ПРИЮТ - перевод на Немецком

Waisenhaus
приют
детский дом
детдома
Heim
домой
дом
приют
детдом
вернуться
Unterkunft
проживание
размещение
жилье
убежище
приют
отеля
пристанищем
кров
администрация
укрытие
Asyl
убежище
приют
статус беженца
Tierheim
приюте
питомнике
Kinderheim
приюте
детский дом
детдом
Obdacht
Waisenheim

Примеры использования Приют на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Их не заботят ни ты, ни твой приют.
Denen ist dein Heim egal.
Сирота, приют.
Waise, Waisenhaus.
Все продал бы, его в приют сбагрил?
Ihn ins Heim gebracht?
Это же приют.
Eben ein Waisenhaus.
Мог отдать нас в приют.
Er hätte uns in ein Waisenhaus geben können.
Тогда ты отправишься в приют.
Dann heißt es, ab ins Waisenhaus mit dir.
Ты доставила ее в приют, хорошо.
Du hast sie ins Waisenhaus gebracht. Gut.
Мы пытаемся спасти приют.
Wir retten ein Waisenhaus.
Это монастырь. В нем долгое время был приют.
Ambroise ist ein Kloster, das lange ein Waisenhaus war.
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
Dann stecken sie dich ins Waisenhaus.
Твоя женщина рассказала нам, что вы собираетесь купить приют.
Deine Frau sagte uns, dass ihr das Waisenhaus kaufen wollt.
Они собирались украсть у тебя приют.
Sie wollten dir das Waisenhaus stehlen.
Ее отправят в ужасный приют.
Die stecken sie in irgendein grässliches Waisenhaus.
Из картонных труб я сделал для них приют.
Ich baute für sie Unterkünfte aus Papierröhren.
Это приют для нарушителей и увлекающихся.
Es ist eine Einrichtung für Verwirrte und Abhängige.
Приют для Дивергентов из любой фракции- такого нельзя допустить.
Unbestimmten Zuflucht zu gewähren, egal, bei welcher Fraktion, wird nicht geduldet werden.
Где находится ваш приют, мистер Уилсон?
Wo genau liegt Ihre Einrichtung, Mr. Wilson?
Я предложил ей приют, и она согласилась.
Ich bot ihr Zuflucht und sie nahm sie an.
Но насколько я могу судить- приют сам по себе строго в рамках закона.
Aber so weit ich sagen kann, ist beim Asyl selbst alles rechtens.
Вы нашли приют в развалинах… замка, который сами же когда-то сожгли.
Du suchst Schutz in der Ruine, der von dir zerstörten Burg.
Результатов: 156, Время: 0.0728

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий