ПРИЮТА - перевод на Немецком

Waisenhaus
приют
детский дом
детдома
Tierheim
приюте
питомнике
Heim
домой
дом
приют
детдом
вернуться
Waisenhauses
приют
детский дом
детдома

Примеры использования Приюта на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Заплатила бы, если бы была заинтересована в сохранении приюта.
Wenn sie daran interessiert wäre, das Haus zu behalten.
Помнишь что ты говорил насчет приюта?
Erinnerst du dich daran, was du über das Kinderheim gesagt hast?
могу остаться у тебя вместо приюта.
ich könnte bei dir, statt bei einer Pflegefamilie bleiben.
В морозилке нашли парня из приюта.
Der im Tiefkühler gefunden wurde, war ein Junge aus dem Helton Asyl.
Да, но он был завсегдатаем приюта.
Ja, aber Stammgast im Heim.
этот человек единственный благодетель вашего приюта?
dieser Mann ein Wohltäter Ihres Hauses ist?
Я делаю бутерброды для приюта, по воскресеньям.
Ich mache Sandwiches fürs Obdachlosenheim, sonntags.
Ты из приюта или я не понимаю, как рождаются дети!
Bist du aus dem Waisenhaus,… oder habe ich wirklich nicht verstanden, wie ein Baby auf die Welt kommt!
На этой фотографии, сделанной в одной из классных комнат приюта, виден плакат,
Dieses Foto, das ich von einem Klassenraum im Waisenhaus machte, zeigt ein Schild,
На самом деле отец вообще ее не покупал а просто вытащил ее из приюта для забытых собак.
In Wirklichkeit hat Vater sie gar nicht gekauft, sondern sie vom Heim für vergessliche Hunde entnommen.
Я спас тебя от приюта и обеспечиваю тебя каждый день,
Hast du mich verstanden? Ich habe dich aus dem Waisenhaus befreit und ich sorge für dich jeden Tag,
С 1921 по 1923 год работала преподавателем, а с 1924 по 1929 год была директором детского дома( приюта) в Гамбурге.
Von 1921 bis 1924 war sie als Lehrerin und danach als Leiterin eines Kinderheims(Waisenhauses) in Hamburg beschäftigt.
папа всегда… всегда говорил, что позовет человека из приюта, чтобы тот нас забрал?
wie Dad immer gesagt hat, dass er jemanden vom Waisenhaus kommen lässt, der uns abholt?
но человек из приюта придет тебя забрать.
aber der Mann vom Waisenhaus kommt bald und wird dich abholen.
Я напишу емейл директору приюта и попрошу освободить Дюка под нашу ответственность.
Also werde ich dem Leiter des Tierheims mailen und ihn bitten, Duke in unsere Obhut zu überstellen.
объясняет доктор Кристиан Мартель- одна из врачей приюта.
erklärt Dr. Christiane Martel, eine der Ärztinnen des Heims.
В стенах приюта, они растут очень разные люди с разными взглядами на жизнь,
Innerhalb der Mauern eines Obdachs, sie wachsen sehr unterschiedliche Menschen mit einem anderen Blick auf das Leben,
Боясь атак Тафириматеа, рыбы ищут приюта в море, а рептилии в лесу.
Erschrocken vor der Wut Tāwhirimāteas suchten die Fische Schutz in den Meeren und die Reptilien in den Wäldern.
Но если это- пример приюта, я лучше остановлюсь в мотеле" Сикс.
Aber wenn das hier ein Beispiel für Funktastics Hütten ist, ziehe ich lieber ins nächste Motel 6.
Тот передал, что это лишь пример того, что может случиться с обитателями приюта. Включая детей.
Er sagte, das sei ein Vorgeschmack dessen, was er allen im Heim antun werde, auch den Kindern.
Результатов: 87, Время: 0.0519

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий