ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛ - перевод на Немецком

zeigte
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
demonstrierte
продемонстрировать
показать
протестуют
демонстрации
bewies
доказывать
доказательств
улик
показать
подтвердить
проявить
gezeigt
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
zeigten
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить

Примеры использования Продемонстрировал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Успех президента Египта Мохаммеда Морси в посредничестве между Израилем и ХАМАСом продемонстрировал, что исламисты могут быть гибкими- даже
Der Erfolg des ägyptischen Präsidenten Mohamed Morsi bei der Vermittlung zwischen Israel und der Hamas hat bewiesen, dass Islamisten flexibel sein können- sogar
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten,
Проект« Пути глубокой декарбонизации»( ППГД) продемонстрировал, что низкоуглеродное будущее находится пределах досягаемости, с получением огромных преимуществ при очень скромных затратах.
Das Deep Decarbonization Pathways Project(DDPP) hat gezeigt, dass eine kohlenstoffarme Zukunft mit enormen Vorteilen zu überaus moderaten Kosten in Reichweite ist.
Данный опыт продемонстрировал необходимость создания эффективной правовой системы и функционирующих государственных институтов,
Bei diesen Versuchen hat sich gezeigt, dass ein effektives Rechtssystem und funktionierende staatliche Institutionen notwendig sind,
что Ассад продемонстрировал, что он сделает все, что угодно, скажет все,
dass Assad demonstriert hat, dass er alles tun wird,
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности.
Die globale Wirtschaftskrise hat offengelegt, welche Risiken damit einhergehen, wenn man sich ausschließlich darauf verlässt, dass die Märkte die wirtschaftliche Tätigkeit regeln.
безопаснее и продемонстрировал больше функций.
sicherer und funktionsreicher erwies.
В июне 1988 года исполнительный директор Nintendo Минору Аракава продемонстрировал игру Тетрис на торговой выставке.
Im Juni 1988 sah Minoru Arakawa, CEO von Nintendo of America, eine Demonstration des Spiels Tetris auf einer Handelsmesse.
Выборы проходили в сложных условиях, и Совет Безопасности высоко оценивает мужество иракского народа, который продемонстрировал свою приверженность демократии,
Die Wahlen fanden unter schwierigen Bedingungen statt, und der Sicherheitsrat lobt die Unerschrockenheit des irakischen Volkes,
В конце прошлого года я был организатором основного национального опроса иракского общественного мнения, который продемонстрировал сложность отношений между общинами в стране.
Ende des vergangenen Jahres war ich der Organisator einer bedeutenden landesweiten Umfrage zur öffentlichen Meinung der Iraker, die die Komplexität der Beziehungen zwischen den Volksgruppen im Lande aufzeigte.
Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество,
Kolumbiens neuer Präsident, Juan Manuel Santos, zeigte echten Mut,
Он продемонстрировал, что все претендовавшие на роль тех,
Er demonstrierte, dass all diejenigen, die darauf Anspruch erhoben,
Он продемонстрировал, как история может преподноситься
Er zeigte, wie völlig unterschiedlich Geschichte präsentiert
оказывавшим сопротивление вторжению США и Великобритании в Ирак- продемонстрировал, что франко- германский союз имеет побочные эффекты.
Großbritannien geleitete Invasion im Irak anführten- zeigte, dass der französisch-deutsche Bilateralismus destruktive Nebenwirkungen hatte.
вдохновленный своим природным вариантом, продемонстрировал потенциал для куда большей производительности
das Potenzial für deutlich bessere Leistung gezeigt und kann Energie in einer Form erzeugen,
Только что прошедший год продемонстрировал- в ходе управления финансовым кризисом
Das vergangene Jahr hat im Umgang mit der Finanzkrise und in dem Versuch, den Klimawandel anzugehen, gezeigt, dass es notwendig ist und gleichzeitig, wie schwierig es ist,
И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма,
Und wie die Terroranschläge in Mumbai vom November 2008 zeigten, ist Indien heute mit der Bedrohung des grenzüberschreitenden Terrorismus konfrontiert, dessen Täter von der einzigen
Тэвис продемонстрировал, как злоумышленник с помощью вредоносного сайта мог бы вызывать функции API LastPass,
Sobald der User auf dieser schädlichen Website ist, könnte der Angreifer- wie von Ormandy gezeigt- LastPass-API-Aufrufe machen oder in machen Fällen willkürlichen Code ausführen,
В- виво экспериментирует в кастрированных крысах продемонстрировал что субкутанеоус обработка с норандростенедионе 19 привела только в стимулировании веса мышцы ани леватор,
In vivo zeigten Experimente in kastrierten Ratten, dass subkutane Behandlung mit norandrostenedione 19 nur eine Anregung des Gewichts des levator Animuskels ergab,
Нынешний кризис на Украине в очередной раз продемонстрировал, что бывшие советские республики,
Wie die anhaltende Krise in der Ukraine erneut gezeigt hat, bleiben ehemalige Sowjetrepubliken,
Результатов: 59, Время: 0.1173

Продемонстрировал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий