ПРОСЫПАЕШЬСЯ - перевод на Немецком

Aufwacht
просыпаться
очнуться
пробуждения
вставай
подъем
пробуждается
в себя
aufwachst
расти
вырасти
взрослеть
воспитывающихся
взросления
aufzustehen
вставать
просыпаться
подняться
подъем
восстанут
Aufwachen
просыпаться
очнуться
пробуждения
вставай
подъем
пробуждается
в себя
Aufzuwachen
просыпаться
очнуться
пробуждения
вставай
подъем
пробуждается
в себя
du wach bist

Примеры использования Просыпаешься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нет такого слова, чтобы описать то чувство, когда просыпаешься и уже осознаешь, что что-то идет совершенно не так.
Es gibt kein Wort dafür, wie man sich fühlt, wenn man aufwacht und merkt, dass etwas nicht stimmt.
Я просто представил себе как ты просыпаешься с утра, смотришься в зеркало
Ich stell' mir nur grade vor, wie du morgens aufwachst, in den Spiegel siehst
Знаешь то чувство, когда просыпаешься посреди ночи с уверенностью,
Kennst du das Gefühl, wenn man nachts aufwacht, weil einem kotzübel ist
Это когда просыпаешься посреди ночи, смотришь на человека, рядом с которым лежишь, и кричишь.
Das ist, wenn man mitten in der Nacht aufwacht… und auf die Person neben sich schaut, und sagt.
Когда ты просыпаешься утром, Пух,
Wenn du morgens aufwachst, Puh, was ist das Erste,
Потом ты просыпаешься потому что если не проснешься, попытка сохранить твой сон разрушит тебя!
Dann muss man aufwachen, denn wenn man es nicht macht, dann wird das Aufrechterhalten dieses Traums einen vernichten!
И когда ты просыпаешься немного позже, ты слегка взбешен
Und wenn du ein bisschen später aufwachst, bist du ein bisschen verrückt
как- будто у тебя ломаются зубы и выпадают и ты просыпаешься вот так… А!
wo die Zähne brechen oder herausfallen und man aufwacht.
Не каждый день просыпаешься, и понимаешь, что у тебя новая мама,
Man erwartet nicht, morgens aufzuwachen… und eine neue Mom zu haben,
Просыпаешься однажды, решаешь,
Eines Tages aufwachen und entscheiden, sich Regenblumenblüte zu nennen.
что каждое утро, когда ты просыпаешься, ты произносишь короткую молитву.
dass du jeden Morgen, wenn du aufwachst, ein kleines Gebet sprechen sollst.
в один прекрасный день просыпаешься и не знаешь, зачем ты здесь.
morgens aufzuwachen und nicht zu wissen, warum man existiert.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются. Ты просыпаешься обновленным, отдохнувшим.
Aber das Gute an schlechten Träumen ist, daß sie enden, und man kann aus ihnen frisch und erneuert aufwachen.
Позже, я буду спать, а потом приду сюда, пока ты просыпаешься.
Später werde ich schlafen… und dann werde ich wieder hier sein noch, bevor du aufwachst.
Скажу просто, когда ты просыпаешься и видишь голову соседа, нанизанную на копье, остальное уже не важно.
Ich will damit nur sagen, wenn man aufsteht und… der Kopf deines Nachbarn auf einem Stock steckt, dann überdenkt man sein Leben.
Почему ты никогда не варишь кофе, даже если просыпаешься первым?
Wie kann es sein, dass du nie Kaffee machst, selbst wenn du als erster aufstehst?
Значит… ты просыпаешься посреди ночи, хватаешь палку Иисуса
Also… du wachst mitten in der Nacht auf, schnappst dir deinen Jesus-Stab
Иногда, когда ты женат, ты просыпаешься от запаха уже поданного на стол завтрака.
Manchmal, wenn man verheiratet ist, wacht man zu dem Geruch von Frühstück, das bereits auf dem Tisch steht, auf.
И ты просыпаешься каждое утро, желая,
Du wachst jeden Morgen auf, und wünschst dir,
Исчезаешь с лица Земли на пару дней, просыпаешься с провалом в памяти,
Du bist ein paar Tage wie vom Erdboden verschluckt, wachst auf mit einer Gedächtnislücke, mörderischen Kopfschmerzen,
Результатов: 54, Время: 0.0749

Просыпаешься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий