ПУТЯМИ - перевод на Немецком

Wege
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
Pfade
путь
тропа
расположение
дорога
тропинка
стезя
контур
Wegen
способ
отсюда
прочь
выход
пути
ушел
дороге
уехать
подальше
исчез
Gleisen
пути
платформе
рельс
durch Weisen

Примеры использования Путями на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наряду с другими путями сохранения в памяти истреблений евреев немцами, например, сообщениями свидетелей и документациями, Целан показал путь, художественный путь стихотворения.
Neben anderen Wegen, den deutschen Judenmord für alle Zeiten im Gedächtnis zu behalten, etwa durch Zeugenberichte und Dokumentationen, stelle Celan seinen Weg, den künstlerischen Weg eines Gedichts.
Следуйте по нему и не следуйте другими путями, поскольку они собьют вас с Его пути..
So folgt ihm; und folgt nicht den(verschiedenen) Wegen, damit sie euch nicht weitab von Seinem Weg führen.
Следуйте по ней и не следуйте другими путями, а не то вас собьют с пути, указанного Им.
So folgt ihm; und folgt nicht den(verschiedenen) Wegen, damit sie euch nicht weitab von Seinem Weg führen.
следуйте же по ней и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его дороги.
folgt nicht den(verschiedenen) Wegen, damit sie euch nicht weitab von Seinem Weg führen.
Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему
Und das ist mein Weg- ein Gerader,
они не являются хорошо определенными путями.
sie keinen klar definierten Pfaden entsprechen.
Его отец занимал важные посты на императорской службе, в том числе управлял путями сообщения в Царстве Польском, где строил первые железные дороги.
Zu den vielen Ämtern seines Vaters gehörte auch die Verwaltung der Verkehrswege in Kongresspolen, wo er die ersten Eisenbahnen baute.
Когда мы боремся с кризисом, мы должны спросить себя- не действуем ли мы путями, которые обострят наши долгосрочные проблемы?
Wir sollten uns bei unseren Bemühungen zur Bewältigung der aktuellen Krisen fragen, ob wir darauf nicht in einer Weise reagieren, die unsere langfristigen Probleme verschärft?
проведу исследование о том, как ислам стал тем, чем он является сегодня, и какими путями он к этому пришел, а какими путями он мог бы пойти».
der Islam eigentlich zu dem wurde was er heute ist, welche Wege eingeschlagen wurden und welche Wege hätten genommen werden können.
Однако удовлетворение жалоб правовыми путями, временно переключило внимание,
Aber die Möglichkeit, den Rechtsweg zu beschreiten, hat dafür gesorgt,
я заставлю их ответить любыми путями.
auf die eine oder andere Weise.
Низкоуглеродная первичная энергия может быть получена тремя путями: через возобновляемые источники энергии,
Kohlenstoffarme Primärenergie beinhaltet drei Optionen: erneuerbare Energien wie Windkraft, Sonnenenergie, Erdwärme,
в тоже время подключаться продуманными и творческими путями к новым источникам данных,
zugleich auf durchdachte und kreative Weisen, die die herkömmlichen Ansätze ergänzen,
Как будто ты не достаточно путей нашел украсить свою розоватую шкуру.
Als hättest du nicht schon genug Wege gefunden, um dein pinkes Fell zu dekorieren.
Новые пути финансирования развития.
Neue Wege der Entwicklungsfinanzierung.
И наши пути больше никогда не пересекутся!
Unsere Wege werden sich nie mehr kreuzen!
Проблемы и пути их решения.
Probleme und Wege zu ihrer Lösung.
Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
Sieht er nicht meine Wege und zählt alle meine Gänge?
Cуществует столько путей к Богу… сколько душ на Земле.
Es gibt so viele Wege zu Gott, wie es Seelen gibt auf Erden.
Путь к Реальности.
Wege in die Realität.
Результатов: 56, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий