РАССЛЕДОВАНИЕМ - перевод на Немецком

Ermittlung
расследование
определения
дело
выявления
следствие
Untersuchung
расследование
дознание
исследование
проверка
осмотр
анализ
изучения
обследования
следствие
экспертизы
Fall
случае
дело
падение
расследование
Ermittlungen
расследование
определения
дело
выявления
следствие

Примеры использования Расследованием на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
продолжает руководить расследованием из Вашингтона.
Er leitet die Untersuchung von Washington aus.
И под расследованием, я имею ввиду секс.
Und mit abklappern meine ich Sex damit haben.
Расследованием причин столкновения занялось итальянское Национальное агентство по безопасности полетов ANSV.
Bei Flugunfällen wird die Agenzia Nazionale per la Sicurezza del Volo(ANSV) tätig.
Ходят слухи, что наше отделение под расследованием.
Es geht das Gerücht herum, dass unser Department unter Überprüfung steht.
Мы найдем кого-то, кто занимается расследованием.
Wir finden jemanden innerhalb der Ermittlungen.
Нам нужно будет остаться здесь, чтобы помочь с расследованием.
Wir müssen hierbleiben und bei der Suche helfen.
Он постоянно занимался этим расследованием в свободное время.
Er hat das immer in seiner Freizeit untersucht.
Миллс занимается его расследованием.
Mills hat mit den Ermittlungen begonnen.
Кто-то был доволен расследованием.
Irgendjemand scheint mit den Ermittlungen zufrieden gewesen zu sein.
Я занят расследованием.
Ich bin beschäftigt mit Nachforschung.
Точно, кроме тех, кто занимается расследованием.
Richtig, außer jeden, der in die Ermittlung involviert ist.
Панель управления расследованием.
Investigative Dashboard" Enthüllungs-Aushang.
Мы уже были на выезде, занимались расследованием.
Wir waren bereits mitten in der Ermittlung.
Возможно, это связано с расследованием, над которым работал Хэнк,
Es könnte in Verbindung mit… einer Ermittlung stehen, an der Hank arbeitete.
Я уговорила ЛаГуэрту позволить мне помочь с расследованием, так я буду знать что происходит.
Ich habe Laguerta überredet, mich ihr bei der Ermittlung helfen zu lassen, sodass ich ständig im Auge habe was passiert.
наконец заняться только этим расследованием.
Sicherheitsberater zurückgetreten um mich mit aller Kraft dieser Untersuchung zu widmen.
раз он руководит вашим расследованием, я просто решил, что тебе стоит знать.
wenn der Typ deinen Fall leitet, dachte ich, du solltest das wissen.
я пришла сюда добровольно сотрудничать с вашим расследованием и чтобы помочь вам найти мистера Василе
ich bereitwillig hergekommen bin, um Ihnen bei Ihrer Ermittlung zu helfen, Mr. Vasile zu finden
по просьбе доктора Вейр мы возвращаемся, чтобы помочь с расследованием.
Dr. Weir um unsere Rückkehr bittet…- um bei der Untersuchung zu helfen.
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти. Он ответил, что это и было расследованием.
Wann es eine Untersuchung seines Todes geben würde, fragte ich ihn.„Das war die Untersuchung.“ antwortete er.
Результатов: 84, Время: 0.557

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий