РЕЗУЛЬТАТ - перевод на Немецком

Ergebnis
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием
Resultat
результат
Folge
следуй
результате
иди
следствие
эпизод
серия
пойду
слежу
последовательность
подряд
Ausgang
выход
исход
результат
конец
исходящие
Leistung
производительность
мощность
представление
достижение
эффективность
работу
характеристики
результаты
исполнения
показатели
Ergebnisse
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием
Resultate
результат
Folgen
следуй
результате
иди
следствие
эпизод
серия
пойду
слежу
последовательность
подряд
Ergebnisses
результат
исход
итог
выводу
плоды
следствием

Примеры использования Результат на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда ПДКУ начнет показывать результат, ты захочешь оказаться в команде.
So bald E.T.P.S. anfängt, Resultate zu produzieren, werden Sie an Bord sein wollen.
Результат запроса отобразится в верхнем окне.
Das Ergebnis der Abfrage wird im oberen Fenster dargestellt.
Это результат неправильного питания?
Ist das das Resultat einer falschen Ernährung?
Возможно, это болезнь, или результат облучения.
Es könnte eine Krankheit sein, möglicherweise. Oder eine Folge von Strahlung.
Вывести результат выражения xPath, относящегося к текущему узлу.
Ausgabe des Ergebnisses eines xpath-Ausdrucks am relativen aktuellen Knoten.
Результат, который хотелось бы изменить.
Ergebnisse, die wir ändern wollen.
Мне нужен результат, Бернд.
Ich brauche Resultate, Bernd.
Результат моей травмы головы весьма плох.
Die Folgen meiner Kopfverletzung werden schlimmer.
Результат ее освобождения будет катастрофическим.
Das Resultat des Freisetzens dieser Energie… wäre katastrophal.
Позвопьте вам показать результат моей годовой работы.
Ich möchte euch das Ergebnis meiner Jahresarbeit zeigen.
Это видение мира- результат изучения разрушенных рифов.
Dieses Weltbild ist eine Folge der Erforschung von degradierten Riffen.
Результат будет через пару часов.
Die Ergebnisse sind in ein paar Stunden da.
Нужен результат.
Die wollen Resultate sehen.
Это все результат твоих действий.
Das ist das Resultat Ihrer Handlungen.
Но на результат это не повлияло.
Dies hatte auf das Ergebnis aber keinen Einfluss.
Был судебный процесс. Результат неприятного развода.
Ein Zivilprozess, die Folge einer hässlichen Scheidung.
Это результат анализов Хоакина Варелы, Кини.
Das sind die Ergebnisse von Joaquin Varela's Bluttest.
Решите ето без меня, мне нужен только результат.
Erledigt die Sache ohne mich, ich will Resultate sehen.
Эта коррозия не результат прямого пулевого ранения.
Dieser Lochfraß ist kein direktes Resultat der Schusswunde.
И результат 24881.
Und das Ergebnis ist 24881.
Результатов: 1883, Время: 0.1227

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий