РЕШЕНИЯМИ - перевод на Немецком

Lösungen
решение
раствор
выход
ответ
способ
урегулирования
разгадку
решить
устранение
Entscheidungen
решение
выбор
решать
разделения
различения
Beschlüssen
решение
ордер
постановлением

Примеры использования Решениями на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов,
angeblich an einer Lösung arbeitend, sodass er nicht verfügbar war,
Поэтому наши усилия на- правлены на последовательное расширение системы решениями, задающими новые стандарты в сфере интеллектуальных систем и простота использования.
Deshalb liegt unser Fokus konsequent darauf, das System mit Lösungen zu erweitern, die in puncto Intelligenz und einfacher Handhabung Standards setzen.
уборки улиц, решениями в области городского планирования и энергоэффективности.
der kommunalen Dienstleistungen und Straßenreinigung sowie für die Lösungen im Bereich der Stadtplanung und Energieeffizienz.
руководство американской компании поставляется с некоторыми так называемыми« будущими решениями».
neuere Generationen zu kaufen, kommt die Führung des US-Unternehmens mit einigen so genannten"zukünftigen Lösungen.
необходимо выйти за рамки надуманных дебатов о науке о климате и делиться этими решениями, говорить правду с распахнутым сердцем,
Zustand unseres Planeten durchbrechen; müssen über die fabrizierten Debatten über Klimawissenschaft hinausgehen, Lösungen gemeinsam erarbeiten, die Wahrheit verbreiten,
а уходили с решениями и ответами, которых у них не было раньше.
und verließen es mit Lösungen und Antworten, die sie vorher nicht hatten.
Причины и цели восстания принца В Рейхе неудовлетворенность возросла с решениями Аугсбургского рейхстага 1548 года,
Im Reich wuchs die Unzufriedenheit mit den Beschlüssen des Augsburger Reichstages von 1548, dem sogenannten Geharnischten Reichstag,
в настоящем докладе я в основном ограничился теми решениями, которые, по моему мнению, являются необходимыми
In diesem Bericht habe ich mich weitgehend auf Entscheidungen beschränkt, die ich für ebenso notwendig
координацию богослужений в соответствии с православным обрядом греко- российской традиции в соответствии с священными канонов Православной Церкви и решениями Московского Собора 1917- 1918 гг. Наши уставы организуют и позволяют материально осуществить наше пастырское служение.
die Koordination des Kultes nach dem orthodoxen griechisch-russischen Ritus im Respekt gegenüber den Heiligen Canones der orthodoxen Kirche und den eigenen Regeln der russischen Tradition in Übereinstimmung mit den Beschlüssen des Konzils von Moskau von 1917-1918 zu gewährleisten.
Русскому церковному преданию, а, также и в соответствии с решениями Московского Собора 1917- 1918 гг.
nach der kirchlichen russischen Tradition und in Übereinstimmung vor allem mit den Entscheidungen des Konzils von Moskau von 1917-1918.
Окончательное решение Иуды.
Judas‘ endgültiger Entschluss.
Новое решение заранее не может быть исключено.
Neue Entscheidung im Vorfeld nicht ausgeschlossen werden kann.
Подтверждает решение сохранить нынешние функции
Bekräftigt den Beschluss, die derzeitigen Aufgaben
Таково решение Старейшин.
Es ist der beschluss der ältesten.
Июня 2011 года это решение было поддержано в Бундестаге.
Dieser Beschluss wurde am 30. Juni 2011 in Beilngries bei der Jahrestagung umgesetzt.
Приветствуя решение Исполнительного совета активно продвигать стратегию мобилизации ресурсов для Института.
Den Beschluss des Exekutivrats begrüßend, aktiv eine Strategie zur Mitteleinwerbung für das Institut zu fördern.
Вот в этом решении я уверена на все сто.
Wenigstens diese Entscheidung war die Richtige.
За этим знаменательным решением стоял потенциальный кризис.
Hinter dieser wegweisenden Entscheidung stand eine potenzielle Krise.
Другого решения не существует.
Es gibt keine andere Lösung.
Это решение всех или большинства?
Stammt dieses Urteil von allen oder der Mehrheit?
Результатов: 49, Время: 0.0602

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий