РЫНКОВ - перевод на Немецком

Märkte
рынок
рыночных
ярмарка
Märkten
рынок
рыночных
ярмарка
Marktes
рынок
рыночных
ярмарка
Markt
рынок
рыночных
ярмарка
Aktienmärkte
фондовом рынке

Примеры использования Рынков на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ла- Канча возник из нескольких разрозненных рынков, разросшихся после экономических реформ середины 80- х годов XX века.
La Cancha entstand aus mehreren getrennten Märkten, die sich nach den Wirtschaftsreformen Mitte der 1980er Jahre ausdehnten und zusammenwuchsen.
Наконец, в то время как индивидуальный выбор внутри рынков зачастую является наиболее эффективным способом распределения ресурсов,
Und schließlich ist die individuelle Entscheidungsfreiheit innerhalb von Märkten zwar oft die effizienteste Art, Ressourcen zu verteilen,
Капитал начал покидать страну. В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается,
Dies ist das Paradigma des sich entwickelnden Marktes: Man muss voraussetzen,
Уничтожьте стимулы‑ и способность рынков сообщать о них через ценовые сигналы‑
Wenn man stetig Anreize abbaut- und dem Markt die Fähigkeit nimmt,
Странам с дефицитом было бы легче получить займы у международных учреждений вне рынков, предоставляя эмитенту такой валюты определенную форму функций международного кредитора последней инстанции.
Die Defizitländer würden einfacher an Kredite internationaler Institutionen außerhalb des Marktes kommen, da die Emittenten einer solchen Währung eine Funktion in Form eines Kreditgebers der letzten Instanz bekämen.
Только в 10 минутах езды на такси от рынков Medina. Book неделю
Nur 10 Minuten Taxifahrt von den Märkten der Medina. Book eine Woche
поиском новых клиентов и рынков сбыта потребовались дальнейшие инвестиции,
neuer Kunden und des Marktes waren weitere Investitionen erforderlich,
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
In seiner starken Abhängigkeit von westlichen Märkten, muss Asien versuchen sich von einer neuen Quelle der Nachfrage unterstützen zu lassen.
В результате, меньше 65% сельскохозяйственных продуктов в Латинской Америке доходят до рынков.
In der Folge gelangen weniger als 65% der landwirtschaftlichen Produkte in Lateinamerika auf den Markt.
идет в разрез с требованиями рынков.
steht nicht im Einklang mit den Märkten.
Решение спасти банки от финансовых последствий их собственных ошибок говорит об утрате веры в мудрость рынков.
Die Entscheidung, die Banken vor den finanziellen Konsequenzen ihrer eigenen Fehler zu retten, zeigt eine Verschiebung der Werte weg vom Glauben an die Weisheit des Marktes.
Кроме того, понадобятся инновационные механизмы, которые будут предоставлять инвесторам новые активы- а это требует творческих поисков и оценки от рынков.
Darüber hinaus werden innovative Mechanismen zur Bereitstellung neuer Anlagemöglichkeiten für Investoren benötigt- was Kreativität voraussetzt, die vom Markt gefunden und eingepreist wird.
обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.
dürsten nach mehr und größeren Märkten.
Крах фондовой биржи- ее падение на 72% является наибольшим среди всех основных развивающихся рынков- является лишь самым заметным признаком этого.
Der Zusammenbruch der Börse- ihr Fall um 72% ist der stärkste Rückgang unter den großen aufstrebenden Märkten- ist lediglich das sichtbarste Anzeichen dafür.
Потому что только совместной работой европейцы смогут сократить тяжесть долгов каждого, освободиться от рынков и приготовиться к будущему,
Denn es ist an der Gesamtheit gelegen, ob die Europäer die Last ihrer Schulden reduzieren, sich von den Märkten frei machen
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединенных Штатов.
Die größten Probleme entstehen durch die chinesische Abhängigkeit von internationalen Märkten, vor allem den Vereinigten Staaten.
либо в пределах нескольких рынков.
in einem einzelnen Land oder in mehreren Märkten zu kombinieren.
убран с рынка США, а в середине октября со всех остальных рынков.
Mitte Oktober desselben Jahres auch von fast allen übrigen Märkten.
Во-первых, при реформировании своих собственных внутренних регулирующих систем они должны избегать резкого перехода от якобы рациональных рынков к якобы рациональному госрегулированию.
Zuerst sollten sie bei der Reform ihrer eigenen Binnenmarktregulierungen extreme Veränderungen von angeblich rationellen Märkten hin zu angeblich rationellen Regierungen vermeiden.
которая может продаваться онлайн или по телефону на одном из наших местных или региональных рынков.
telefonisch in unseren lokalen oder regionalen Märkten verkauften Produkte.
Результатов: 293, Время: 0.3354

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий