СДЕЛАЮ - перевод на Немецком

mache
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tue
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
erledige
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить
schaffe
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть
habe
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
antun werde
сделают
unternehme
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации
mach
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tu
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
täte
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
mach's
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
schaffen
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть

Примеры использования Сделаю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не сделаю тебе больно.
Ich tue dir nicht weh.
Я сделаю это, хорошо?
Ich schaffe das, okay?
Но прежде чем я сделаю это, позволь задать тебе очень важный вопрос.
Aber vorher habe ich eine sehr wichtige Frage an Dich.
Пока моя сотрудница не вернется, я ничего не сделаю.
Bevor meine Kollegin nicht unversehrt hier ist, unternehme ich sowieso nichts.
И я обещаю, я ничего не сделаю с вашей собакой, сэр.
Und ich verspreche, dass ich ihrem Hund nichts antun werde, Sir.
Я сделаю вас богатым.
Ich mach Sie reich.
Я сделаю тебе чай.
Ich mache dir einen Tee.
Я сделаю это за вас.
Ich erledige das für Sie.
Я сделаю то же самое с моим сыном.
Ich tue dasselbe mit meinem Sohn.
Я и не думал, что сделаю это все без слез. Я тоже.
Ich dachte nicht, dass ich das schaffe, ohne zu weinen.
Я сделаю то, что для них будет лучше.
Ich habe ihnen etwas Besseres zu bieten.
Он умрет через девять часов, если я не ничего не сделаю.
Er stirbt in 9 Stunde, wenn ich nichts unternehme.
Представь, что сделаю с тобой.
Stell dir mal vor, was ich dir antun werde.
Следовательно, я сделаю что угодно, чтобы помочь ему.
Ergo würde ich alles tun um ihn zu beschützen.
Я сделаю из тебя честную женщину.
Ich mach'ne anständige Frau aus dir.
Я сделаю тебе чаю перед следующей сессией.
Ich mache dir einen Tee vor der nächsten Sitzung.
Я вернусь и сделаю всю грязную работу.
Ich gehe und erledige die Fleißarbeit.
Я сделаю тебе одолжение.
Ich tue dir einen Gefallen.
И когда я сделаю это, я отправлюсь домой.
Und wenn ich das habe, gehe ich nach Hause.
Ага, Тоби поспорил, что я этого не сделаю.
Hier, Toby wettete, dass ich es nicht schaffe.
Результатов: 2128, Время: 0.1571

Сделаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий