СДЕЛАЮТ - перевод на Немецком

machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
antun werden
сделают
geschieht
быть
сделать
произойти
случиться
события
творятся
haben
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
schaffen
сделать
создание
создать
справимся
сможем
получится
добраться
удастся
могут
успеть
unternehmen
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации
anstellen werden
сделают
erledigen
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
antun würden
сделают

Примеры использования Сделают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Надеюсь, они сделают это сегодня ночью
Ich hoffe, sie erledigen es heute Nacht…
Они ничего такого не сделают, потому что они осторожны.
Die machen nichts Hirnrissiges, weil sie eben aufpassen.
Твои клиенты сделают это за меня.
Das tun Ihre Kunden dann für mich.
Ты знаешь, что они сделают со мной.
Du weißt, was sie mit mir anstellen werden.
Ƒоктора делают, всЄ что могут, но сами они этого не сделают.
Die Ärzte tun alles, was sie können aber sie schaffen es nicht.
И если китайцы сделают это, это может повлиять на твои отношения Клубом.
Falls die Chinesen es erledigen, könnte das Auswirkungen auf deine Beziehung zum MC haben.
Даже если мы этого не сделаем, это сделают они.
Und wenn wir's nicht tun, dann tun die es.
Отнесешь к макетистам, они сделают.
Bring sie zur Ausstattung und lass die das machen.
Значит, если мы это сделают, они нас помилуют?
Wenn wir es schaffen, dann begnadigen die uns also?
Уборщики сделают остальное.
Die Putzkolonne macht den Rest.
Извините, мы просто ждем, когда они сделают следующий ход.
Wir warten darauf, dass sie den nächsten Schritt machen.
И что они сделают.
Was immer sie tun.
А остальные, если соображают, сделают то же, что и я.
Wenn ihr alle schlau seid, macht ihr das Gleiche wie ich.
Ты из тех, что за деньги сделают все,?
Bist du ein Söldner? Einer der alles für Geld tut?
Но даже 10 тысяч фунтов не сделают тебя на пять лет старше.
Aber selbst £10.000 machen dich nicht fünf Jahre älter.
Они ничего не сделают для меня.
Sie können nichts für mich tun.
Кто соблазняет Вас, сделают избранным Богом народ одним из многих народов.
Wer euch vorher dorthin lockt, macht das auserwählte Volk zu einem Volk unter vielen.
Лучше не знать, что они с ним сделают.
Du willst nicht wissen, was sie ihm antun würden.
Нужно найти ее прежде, чем это сделают другие.
Wir müssen sie finden, bevor jemand anderes es tut.
Одному Богу известно, что они с тобой сделают.
Gott weiß, was sie mit dir machen.
Результатов: 366, Время: 0.4128

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий