СКОРБЬ - перевод на Немецком

Trauer
горе
печаль
скорбь
трауре
грусть
скорбят
Kummer
горе
печаль
скорбь
страдание
боли
беда
Trübsal
скорби
Schmerz
боль
больно
горе
страдания
Leid
жаль
очень жаль
жалко
горе
стыдно
печаль
неудобно
неловко
прости
сожалею
Angst
страх
страшно
тревожность
боязнь
беспокойство
ужас
бойся
волнуйся
напуган
беспокойся

Примеры использования Скорбь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Скорбь- это индивидуальное состояние с единственной целью.
Trauern ist ein individueller Prozess… mit einem universellen Ziel.
Я разделю твою скорбь, но геноцид устроить не позволю.
Ich trauere mit dir. Aber ich lasse keinen Völkermord zu.
Когда скорбь угаснет, у тебя останутся воспоминания.
Wenn die Trauer nachlässt, habt Ihr immer noch die Erinnerung.
Скорбь… и стыд.
Die Trauer und das Schamgefühl.
Скорбь- сложный процесс.
Der Trauerprozess ist sehr kompliziert.
Скорбь и вещание неопр.
Bereicherung und Irrtum Diss.
Твоя скорбь все еще продолжается всего за единственную жизнь?
Du trauerst noch immer, wegen einem einzigen Leben?
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их.
Doch er sah an ihr Elend, als er ihr Schreien hörte.
Кто умножает познания- умножает скорбь.
Wer mehr weiß, der leidet mehr.
За всю скорбь.
All das Leiden.
Но он обращал внимание на их скорбь, Когда слышал их вопль.
Doch er sah an ihr Elend, als er ihr Schreien hörte.
Моя скорбь.
Meine Sorgen.
О скорбь.
Oh, Graus.
Тебе кажется, что скорбь сделает тебя меньше,
Man denkt, der Kummer macht einen kleiner im Innern,
Скорбь и теснота всякой душе человека,
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen,
выплакал все и и вывел всю скорбь из своего организма.
nichts mehr übrig war, und den Kummer aus seinem Körper verbannt.
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir?
Скорбь и теснота всякой душе человека,
Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen,
затем прийти и очистить его и скорбь, что эта женщина, я подумал,
dann kommen Sie und reinigen Sie es und Leid, dass diese Frau, ich dachte,
любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих.
in große Trübsal, wo sie nicht Buße tun für ihre Werke.
Результатов: 102, Время: 0.0665

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий