СКРЫЛ - перевод на Немецком

verbarg
скрывать
прячут
утаивают
таят
сокрыто
замаскировать
versteckt
спрятать
прятаться
скрывать
прятки
скрытие
verheimlicht hast
verschweigst
скрывают
утаивают
не сказал
не договариваешь
недоговариваешь
умалчиваешь
рассказали
geheim gehalten
скрывать
хранить секреты
держать в тайне
утаить
держать в секрете

Примеры использования Скрыл на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я исправил записи о владельце и скрыл это место, но они найдут нас!
Ich habe die Immobilienarchive manipuliert und dadurch diesen Ort hier versteckt, aber sie werden uns finden!
так как Конрад скрыл владение от меня.
Conrad den Besitz vor mir verbarg.
не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
Из-за завести божьей любви, Каин убил своего брата скрыл его тело… И соврал Господу Богу.
Aus Neid auf Gottes Liebe zu Abel tötete Kain seinen Bruder, versteckte den Leichnam… und log den Herrn im Himmel an.
Кто же нечестивее того, кто скрыл у себя свидетельство Аллаха?
Wer ist denn ungerechter als der, der ein Zeugnis, das er von Gott hat, verschweigt?
Энди скрыл от меня одну вещь, но я скрываю от него другую каждый день.
Andy hat etwas vor mir verborgen, aber in Wahrheit verberge ich etwas vor ihm.
Забавно- когда я скрыл от тебя то, что не имело ничего общего с убйствами,
Das ist lustig, als ich dir Dinge vorenthalten habe, die mit anderen Morden nichts zu tun hatten,
Я все скрыл, так что, если… кто-нибудь узнает,
Ich behielt es für mich, damit Sie es… abstreiten konnten,
Настоящая причина, что я скрыл от Александра… потому
Der wahre Grund, aus dem ich Alexander versteckt habe… ist,
Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР.
Ein Mann, der seine Identität nicht nur vor der Mathematik Gemeinschaft verborgen hatte, sondern auch vor dem FBI.
Ведь если бы я провел одно исследование и скрыл половину полученных в нем результатов, вы бы справедливо обвинили меня в фальсификации его результатов.
Wenn ich eine Studie durchführe und die Hälfte der Datenpunkte aus dieser einen Studie vorenthalten würde, dann würdet ihr mich zu Recht des wissenschaftlichen Betrugs beschuldigen.
Он скрыл информацию о своем военном прошлом в начале предвыборной кампании,
Zu Beginn des Wahlkampfs verheimlichte er Informationen über seine militärische Vergangenheit,
он убил Египтянина и скрыл его в песке.
erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den Sand.
потому что тот отчет скрыл не я.
ich war nicht derjenige, der die Notiz verborgen hat.
как легко ты скрыл от меня информацию.
Dinge vor mir zu verheimlichen.
она пыталась подкупить свидетелей, и что ты скрыл это от меня.
Zeugen zu bestechen,- und du es mir vorenthalten hast.
он убил Египтянина, и скрыл его в песке.
erschlug er den à gypter und verscharrte ihn im Sand.
Мы уверены, что Фьюри скрыл многое из того, что сделал от мирового совета, что у него были объекты и люди с ужасающей силой, спрятанные по всему миру.
Wir glauben, Fury hat vieles, was er tat, vor dem Weltrat geheim gehalten, dass er Objekte und Personen mit schrecklichen Kräften überall auf der Welt versteckt hatte.
Теперь, я знаю, что я скрыл несколько ключевых фактов от нее,
Nun, ich weiß, dass ich ein paar Schlüsselfakten vor ihr verheimlicht habe, aber unterm Strich denke ich,
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал:„ исповедаю Господу преступления мои",
Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen.
Результатов: 51, Время: 0.0915

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий