СНЯЛИ - перевод на Немецком

nahmen
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
mieteten
аренда
арендовать
прокат
снять
нанять
взять напрокат
filmten
снимать
кино
фильмах
пленку
съемок
кинофильмов
wurde aufgehoben
nehmen
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
abgesetzt
высадить
подбросить
свергнуть
оставляя
отвезти
подвезти
прекращения
снять
ausziehen
снимать
съехать
раздевайся
переехать
уехать
выйдут

Примеры использования Сняли на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Должно быть, она догадалась, что мы сняли значки.
Sie muss gemerkt haben, dass wir unsere Communicatoren entfernten.
Я смотрю, гипс сняли.
Oh, dein Gips ist ab.
Только посмотрите с кого сняли наручники.
Sieh mal einer an wessen Plastikhandschellen abgenommen wurden.
Тот случай, когда вы сняли всю одежду и.
Der Vorfall, als Sie Ihre gesamten Kleider ablegten und.
К тому времени, как индейцы нашли меня и сняли я почти умер.
Als die Crow Indianer mich schließlich fanden und abschnitten, war ich fast tot.
Да, все фильмы, которые вы не сняли.
All jene Filme, die Sie nicht gemacht haben.
Мы их сняли.
Wir haben ihn.
Спасибо, что сняли обвинения.
Danke, dass Sie die Anschuldigungen fallen gelassen haben.
В конце концов обвинения сняли.
Die Anklage wurde schließlich fallen gelassen.
Ему выстрелили в голову… закололи штыком и сняли одежду.
Schuss in den Kopf,… Bajonettiert und seiner Kleidung entledigt.
Я рада, что его сняли.
Ich bin froh, dass sie ihn wegnahmen.
Через неделю мы сняли трафарет и листья,
Nach einer Woche nahmen wir die Schablonen und die Blätter ab,
Вас сняли с поста главы по охране природы штата Юты за насилие и преступное поведение.
Sie wurden als Leiter des Naturschutz Utah abgesetzt, für gewalttätiges und kriminelles Verhalten.
Был ты в небрежении об этом, и Мы сняли с тебя твой покров, и взор твой сегодня остр.
Bereits warst du doch demgegenüber achtlos, dann nahmen wir von dir deine Bedeckung weg, dann ist dein Sehen heute scharf.
Мы сняли только голову, а через 6 месяцев, задействовав актера- мима,
Wir nahmen lediglich seinen Kopf auf. Sechs Monate später hatten wir einen am Set,
Когда другие сняли с наших голов мешки мы уже были на другой стороне острова.
Und dann nehmen die Anderen die Säcke von unsren Köpfen und wir sind auf der andren Seite der Insel.
Мы сняли гараж, и в самом начале ездили по Бангалору с вот такой штуковиной.
Wir nahmen eine Garage und am Anfang fuhren wir durch Bangalore mit Maschinen wie diese.
они устыдились беззаконий своих и чтобы сняли с него меру.
laß sie ein reinliches Muster davon nehmen.
Все подумали, что он умер, так что последователи сняли его с креста и поместили в пещеру.
Sie dachten, er sei tot. So nahmen ihn seine Anhänger vom Kreuz und legten ihn in eine Höhle.
Мы наказание бесчестием с них сняли в этой жизни И дали им довольствоваться ею До времени.
da nahmen Wir die Strafe der Schande in diesem Leben von ihnen fort und versorgten sie auf eine(beschränkte) Zeit.
Результатов: 81, Время: 0.1092

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий