СОБИРАЛ - перевод на Немецком

sammelte
собирать
сбор
коллекционируете
накопить
коллекционирование
собирание
собирательством
baute
строить
сделать
строительство
создать
собирают
соорудить
выращивают
выстроить
вьют
построения
zusammen
вместе
совместно
наряду
быть
вдвоем
сообща
встречались
друг другу
собрать
в сочетании
sammle
собирать
сбор
коллекционируете
накопить
коллекционирование
собирание
собирательством

Примеры использования Собирал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
где работаешь, и собирал информацию.
weiter Informationen sammeln.
Он собирал ваших врагов в Танцующем лесу.
Er versammelte Eure Feinde im Schaudernden Wald.
Ария, он собирал информацию не только от тебя.
Aria, er bekam nicht nur von dir Informationen.
В ходе экспедиций собирал также новые виды растений.
Auf diesen Reisen sammelte er auch Pflanzen.
В 1901 году собирал этнографический материал в словенских землях.
Sammelte er ethnographisches Material in Slowenien.
Собирал все необычное и фантастическое.
Er sammelte Fantastisches und Ungewöhnliches.
Ладно, собирал, а что?
Na gut, ich sammle was. Wieso?
Собирал железный лом.
Ich sammelte Schrott.
Иосиф же собирал деньги и доставлял их фараону.
Und Joseph tat alles Geld in das Haus Pharaos.
Собирал карточки со страшилами?
Du sammelst Schreck-Karten?
Я видел, ты собирал кал и мочу на днях.
Ich hab dich gesehen, wie du Scheisse und Urin gesammelt hast.
Я просто… Собирал доспехи своего хозяина.
Ich wollte nur die Rüstung meines Herrn einsammeln.
Ты собирал цветы.
Du pflücktest Blumen.
Собирал и прятал.
Und(Reichtum) aufhäuft und hortet.
И собирал пивные этикетки.
Er sammelte Bieretiketten.
Зачем ты собирал данные на полицейских и номера их счетов?
Warum haben Sie all diese Cops und ihre Konten hier drin?
Том собирал цветы.
Tom pflückte Blumen.
Помнишь всех тех людей, которых собирал Джулиан?
Erinnerst du dich an all diese Menschen, die Julian aufgestapelt hatte?
Я всю свою жизнь только и делал, что собирал комиксы.
Ich hab mein ganzes Leben nichts anderes getan, als Comic-Hefte zu sammeln.
На записи мы видели как он собирал гильзы.
Wir sahen in dem Video, dass er sehr eifrig seine Patronenhülsen aufsammelte.
Результатов: 114, Время: 0.3066

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий