СОЛДАТАМ - перевод на Немецком

Soldaten
солдат
рядовой
военный
боец
воин
Männern
человек
муж
мужчина
мужик
чувак
парень
приятель
старик
блин
дружище
Soldat
солдат
рядовой
военный
боец
воин
Truppen
отряд
сил
труппы
войска
армии
контингента

Примеры использования Солдатам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пой солдатам на полях битвы.
Singe zu den Soldaten auf dem Schlachtfeld.
Я усложнил задачу солдатам, которые пришли меня спасать.
Ich habe es so schwierig für die Soldaten gemacht, die kamen, um mich zu retten.
Не только нашим солдатам приходиться трудно.
Nicht nur die Soldaten, wir alle müssen Opfer bringen.
Выдали бы их солдатам.
Wir übergeben ihn den Soldaten.
Священникам не составит труда его увидеть, и солдатам.
Der Priester hat ihn ohne Probleme sehen können, auch die Soldaten.
Как вы знаете, солдатам не хватает всего.
Wie Sie wissen, fehlt es den Einberufenen an allem.
Мисс, вы можете идти к солдатам.
Sie können sich den Soldaten anschließen.
А ты отправляйся прямиком к солдатам.
Du lauf zu den Soldaten.
Что они кричали солдатам?
Was riefen sie den Soldaten zu?
Генерал Дайер верно, что Вы приказали солдатам стрелять в самую гущу толпы?
General Dyer ist es richtig, dass Sie Ihren Truppen befahlen in den dichtesten Teil der Menge zu schießen?
Я не хотел навредить ей, но солдатам приходится делать сложный выбор.
Ich wollte ihr nicht wehtun, aber ein Soldat muss harte Entscheidungen treffen, das weißt du.
В этот день, ранним утром, солдатам группировки« Храбрый II» удалось совершить налет на
Am frühen Morgen dieses Tages besetzten die Soldaten der Gruppierung„Chrobry II“ die Gebäude des Postbahnhofs an der Kreuzung Aleje Jerozolimskie
Коффины готовили большое количество кофе и раздавали его солдатам, многих из них определили на постой в своем доме.
Sie bereiteten große Kübel Kaffee vor, verteilten diesen reichlich an die Soldaten und nahmen viele von ihnen zu sich nach Hause.
Был успешен в предоставлении дополнительного питания и боеприпасов солдатам в трех отдельных случаях,
Zwar gelang es ihm bei drei verschiedenen Gelegenheiten, die Soldaten mit Nachschub an Nahrungsmitteln und Munition zu versorgen;
Я собираюсь отдать тысячу билетов солдатам мы должны поддерживать наших ребят.
Und ich werde 1.000 Karten verschenken. An die… an die Soldaten. Weil wir unsere Jungs unterstützen müssen.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Den Soldaten, die zur Niederschlagung des Boxeraufstands nach China abfuhren, gab er höchst erstaunliche Befehle:
Вдобавок к американским и японским солдатам, сотни тысяч мирных жителей Окинавы были убиты
Zusätzlich zu den amerikanischen und japanischen Streitkräften… wurden hunderttausende okiwanischen Zivilisten verwundert
С 2009 года печенье также распространяется вместе с армейским шоколадом в подарочных наборах от имени главнокомандующего вооруженных сил Швейцарии солдатам, выполнившим обязанности своей военной службы.
Seit 2009 werden die Militärbiscuits zudem zusammen mit der Militärschokolade in einer Geschenkbox mit Widmung des Chefs der Armee an die Soldaten verteilt, die ihre Militärdienstpflicht erfüllt haben.
Грациана говорит о том, что священнослужителям с разрешения папы Пелагия I доверяли постоянную духовную помощь солдатам.
belegt das Decretum Gratiani, dass Geistliche mit der Genehmigung des Papstes Pelagius I. mit der ständigen Seelsorge von Soldaten betraut wurden.
Каждый хороший генерал знает что никогда не должен позволять своим солдатам видеть свои промахи.
GOSSIP GIRL: Ein guter General weiß, dass einen die Soldaten nie schwitzen sehen dürfen.
Результатов: 117, Время: 0.0768

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий