СООБЩЕСТВА - перевод на Немецком

Gemeinschaft
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Gemeinde
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
Gesellschaft
общество
компания
Community
сообщество
общественный
Gemeinschaften
сообщество
общение
братство
религия
общины
народа
коллектива
вероисповедание
сопричастности
общности
Gemeinden
общины
сообщества
приход
церкви
паствы
муниципалитета
прихожан
город
коммуны
Gesellschaften
общество
компания
Population
популяция
численность
населению
Gemeindschaft

Примеры использования Сообщества на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И это хорошее место Думаю, наши сообщества могут оказаться полезны друг другу.
Ich denke, unsere Gemeinden könnten sich gegenseitig helfen.
Оценки в бодибилдингу сообщества довольно заметным.
Die Zeugnisse in der Körperstruktur Gemeinschaft sind sehr beliebt.
Дополнение Создание сообщества Настройка сообщества.
Add-on Eigene Community erstellen Anpassung der Community.
Реалии моего сообщества просты.
Die Wirklichkeit meiner Gemeinde ist einfach.
Изолированные сообщества могут развиваться миллионы лет в относительном покое.
Isolierte Gemeinschaften können sich für Millionen von Jahren entwickeln.
В Бискайе подобные сообщества называются чокос txokos.
In Bizkaia werden die Gesellschaften als Txokos bezeichnet.
Так же и сообщества.
So auch die Gemeinden.
Они подготовливали девушек нашего сообщества месяцами.
Sie haben die Mädchen unserer Gemeinschaft seit Monaten vorbereitet.
Присоединяйтесь и станьте частью нашего сообщества.
Melden Sie sich an und werden Sie Teil unserer Community.
Наше подразделение было создано для развития разведывательных источников внутри германского исламского сообщества.
Unsere Einheit wurde zusammengestellt, um Informanten in die deutsche islamischen Gemeinde einzuschleusen.
Такие сообщества уже более оживлены,
Diese Gemeinschaften in diesen Städten sind in der Tat vitaler
Они могут преобразовывать целые города и сообщества.
Sie können Städte und Gemeinden verwandeln.
Изменилась лишь численность нашего сообщества.
Der einzige Unterschied ist die Größe unserer Gemeinschaft.
Поиск и отправить субтитры( только для Chromecast) от сообщества модерируются OpenSubtitles.
Suchen und senden Untertitel(nur für Chrome) von Community moderiert opensubtitles.
Они образуют сообщества по всей стране.
Sie bilden im ganzen Land Gemeinschaften.
Кто-то, кто был, столпом своего сообщества.
Jemand, der eine Säule seiner Gemeinschaft war.
Наша фан- страница на Facebook предлагает пользователям возможность стать частью игрового сообщества.
Unsere Facebook Fanpage bietet Usern die Gelegenheit, Teil einer Gaming Community zu werden.
Нации- это сообщества миллионов людей,
Nationen sind Gemeinschaften von Millionen Fremden,
Кровавые жертвоприношения не в новинку для этого сообщества.
Blutopfer sind… nichts Neues für diese Gemeinschaft.
фавелы- неформальные сообщества.
Favelas informelle Gemeinschaften sind.
Результатов: 428, Время: 0.0862

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий