СТАВЯТ - перевод на Немецком

stellen
задать
местах
представляют
обеспечиваем
поставить
ставят
предоставляем
составляют
встать
установим
setzen
ставить
посадить
установка
поставить
положить
сесть
установить
присесть
поместить
используют
bringen
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
wetten
ставить
ставка
спорим
пари
отыгрыша
уверена
отыграть
об заклад
stellt
задать
местах
представляют
обеспечиваем
поставить
ставят
предоставляем
составляют
встать
установим

Примеры использования Ставят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Многие организации ставят цели и достигают их.
Viele Organisationen setzen sich Ziele und erreichen sie auch.
Значит, ее ставят в Вегасе.
Den wollen sie ins Vegas installieren.
Ведь ее обычно ставят справа?
Wäre es nicht eher üblich, die Federschale rechts zu finden?
Куш с моим братом ставят наш танец.
Kush und mein Bruder choreografieren unseren Tanz.
тот парень проиграет, и ставят против него.
also wetten sie gegen ihn.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Er aber wird zur Gruft geleitet,/ bei seinem Grab hält man die Wacht.
Да, его ставят.
Die bringen ihn rein.
Но в последнее время его действия ставят меня в тупик.
Aber diese letzten Aktionen machen mich gänzlich fassungslos.
Горные мыши- народ слабый, но ставят домы свои наскале;
Klippdachse sind ein Volk ohne Macht/ und doch bauen sie ihre Wohnung im Fels;
Меня делают офицером, а тебя ставят в разведку.
Mich machen sie zum Officer und dich stecken sie in den Geheimdienst.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы.
Viele im Westen stellen in Frage, ob der Islam mit Menschenrechten und westlichen Freiheitskonzepten vereinbar ist.
Американцы были свидетелями того, как финансовые фирмы ставят свои интересы выше интересов страны- и всего мира.
Wir Amerikaner haben erlebt, wie die Finanzunternehmen ihre eigenen Interessen über die des Landes- und der Welt- stellen.
они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
sie weiter aufschieben, ihr Kreuzchen nicht setzen?
Они ставят свои деньги и политику на расширение реализации руководящих принципов ПДТ.
Sie stellen ihr eigenes Geld und ihren politischen Strategien hinter die erweiterte Umsetzung der Leitkonzepte des MVP.
они ничего не сберегают для пенсии, если они не ставят галочку.
wenn sie das Kreuzchen nicht setzen.
потому что в настоящий момент его действия ставят под угрозу всю фирму.
seine Handlungen im Moment die ganze Kanzlei in Gefahr bringen.
медицинские работники, которые ставят на службу смерти знания и умения, полученные для того, чтобы охранять жизнь.
um das Leben zu fördern, in den Dienst des Todes stellen.
Надпись гласит, что« южные страны бесконтрольно свою ногу на египетскую землю не ставят».
Eine Inschrift besagt, dass„kein Südländer unkontrolliert seinen Fuß auf ägyptisches Gebiet setzen“ sollte.
которые… ожидают увидить кто из нас одержит победу, и многие из них ставят на Томаса.
welche… abwarten um zu sehen, wer obsiegen wird, und eine Menge von ihnen wetten auf Thomas.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
Unternehmensverträge stellen die profitorientierte juristische Person in den Mittelpunkt der Transaktion und sind für alle Beteiligten bindend.
Результатов: 100, Время: 0.1565

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий