СФЕРАХ - перевод на Немецком

Bereichen
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Sphären
сфера
сфероидальный
Branchen
отрасль
промышленности
индустрии
бизнесе
сфере
секторе
Gebieten
район
поле
местность
регион
площадь
место
территории
области
сфере
зоне
Bereiche
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Bereich
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе

Примеры использования Сферах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
какой-то век запретов, когда во многих сферах нашей жизни мы постоянно живем вне закона.
ähnlich wie während der Prohibition, wir in vielen Bereichen unseres Lebens konsequent gegen das Gesetz leben.
распространение знаний во всех сопутствующих сферах.
Diffusion von Wissen in alle Bereiche der Wissensproduktion unterstützt.
Если вы посмотрите на IQ тест, вы обнаружите, что большой успех был достигнут в определенных сферах.
Wenn man den IQ-Test betrachtet, stellt man fest, dass die Zuwächse in bestimmten Bereichen am größten sind.
Кроме того, приезжим, не знающим русского, будет предлагаться работа в сферах, не предполагающих активного общения с людьми.
Darüber hinaus werden Neuankömmlingen ohne Sprachkenntnisse Stellen in Bereichen angeboten, in denen keine aktive Verständigung mit Menschen notwendig ist.
Вмешательство правительства искажает цены, что приводит к неэффективному распределению ресурсов в таких сферах, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство.
Staatliche Eingriffe verzerren die Preise, was zu einer ineffizienten Ressourcenverteilung in Bereichen wie Gesundheit, Bildung und Landwirtschaft führt.
тем более в таких сферах, как транспорт и жилье.
insbesondere in Bereichen wie Transport und Wohnungspolitik.
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения.
Zugegebenermaßen gibt es vor allem in den Bereichen Bildung und Gesundheit noch Spielraum für effizientere Verwaltung.
ни одна страна не превосходит всех остальных сразу во всех сферах.
kein Land andere ebenbürtige Länder in allen Bereichen übertrifft.
В любых сферах знания и действия человек может быть хорошим теоретиком,
Ein Mensch kann in irgendeiner Sphäre des Wissens oder Wirkens ein guter Theoretiker sein,
Они сфокусированы в сферах количественной и экономической географии
Sie konzentriert sich auf die Gebiete der quantitativen und ökonomischen Geographie
Изначальная сила должна пройти через две отдельные стадии преобразования в сферах проявления энергии, до того как проявиться в качестве вселенской энергии.
Die Urkraft muss im Reich der Energiemanifestation zwei verschiedene Verwandlungsphasen durchlaufen, bevor sie als Universumsmacht erscheint.
Наши, удостоенные многочисленных наград, медиасерверы Wings Engine используются в различных сферах, начиная от« живых»
Unsere preisgekrönten Wings Engine Medienserver werden in verschiedensten Anwendungsbereichen eingesetzt, angefangen bei Live-Shows
Последствия ошеломляют, не только для отрасли финансовых услуг, но и прямо напротив практически во всех сферах общества.
Die Folgen sind erschütternd, nicht nur für die Industrie Finanz-Dienstleistungen, sondern auch direkt auf praktisch jeden Aspekt der Gesellschaft.
возможно, нехватка персонала в некоторых сферах.
zu welchen der Personalmangel in bestimmten Berufssparten zählen könnte.
США нужна специализация в сферах сравнительных преимуществ,
nicht schlecht, da sich Amerika in Bereichen spezialisieren sollte,
и она укрепилась во всех сферах нашей жизни.
und wir sehen es in jedem Aspekt unseres Lebens bestätigt.
В развитых странах на долю безналичного денежного оборота приходится более 90%. У нас в России- 65%. Однако в некоторых сферах экономической жизни наличные деньги сохраняют свое важное значение.
In den Industrieländern macht der Anteil des bargeldlosen Geldumsatzes mehr als 90% aus. Wir haben 65% in Russland. In einigen Bereichen des Wirtschaftslebens bleibt Bargeld jedoch wichtig.
M- Pesa теперь становится источником других революционных бизнес- моделей в таких сферах, как энергетика.
Wirklich spannend ist, dass M-Pesa jetzt zu einer Quelle für andere disruptive Geschäftsmodelle in Branchen wie der Energie wird.
какой-то век запретов, когда во многих сферах нашей жизни мы постоянно живем вне закона.
ähnlich wie während der Prohibition, wir in vielen Bereichen unseres Lebens konsequent gegen das Gesetz leben.
Вместо того, чтобы заниматься улучшением условий жизни людей в сферах, где это могло бы помочь укреплению мира,
Anstatt die Versorgungsdienste und Lebensbedingungen in Gebieten zu verbessern, wo dies zur Friedenssicherung hätte beitragen können, wird die Regierung
Результатов: 87, Время: 0.309

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий