ТЕМНОЙ - перевод на Немецком

dunklen
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
der Dunklen
темная
finster
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
schwarzer
черный
шварц
чернокожий
черно
белый
негр
düsteren
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
Dark
темный
темно
тьмой
dunkle
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkler
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkel
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
finsteren
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер

Примеры использования Темной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ.
Manche von uns mit dunkel pigmentierter Haut leben in UV-schwachen Regionen.
Темной магией.
Von dunkler Magie.
Зерна темной обжарки, немного сливок, без сахара.
Dunkle Röstung, etwas Milch, kein Zucker.
А твое существование в темной преисподне?
Und dein Dasein in der dunklen Unterwelt?
Она всегда казалось довольно темной, когда здесь жила моя свекровь.
Es kam mir immer recht dunkel vor, als meine Schwiegermutter hier wohnte.
Это вид темной магии, все запутанно.
Diese Art dunkler Magie… ist sehr verzwickt.
Рыцарь Темной башни.
Der dunkle Turm.
Ночью, на темной улице.
Es geschah nachts auf einer dunklen Straße.
Темной, смертельной и безжизненной.
Es sollte dunkel, leblos und lebensfeindlich sein.
Они назвали эту причину ускоренного расширения темной энергией.
Sie nennen die Ursache für diese beschleunigte Ausdehnung dunkle Energie.
Ты понимаешь Что мы говорим о темной материи Сталкивающейся в космосе?
Verstehst du, dass wir hier von Kollisionen dunkler Materie im All reden?
Твой отец был совращен темной стороной Силы.
Dein Vater wurde von der dunklen Seite der Macht verführt.
Ниже темной боковой линии проходят от 3- х до 5-
Unterhalb der dunkel hervortretenden Seitenlinie verlaufen 3
Или… сама станет Темной.
Oder selbst der Dunkle werden.
Этот кол был наполнен темной магией.
Dieser Pfahl ist mit dunkler Magie gefüllt.
Со мной лучше не встречаться в темной аллее.
Mir begegnet man besser nicht in einer dunklen Gasse.
И сделал ночь его темной и вывел зарю его.
Und Er ließ seine Nacht dunkel werden und seinen Morgen hervorkommen.
Да, это бы потребовало огромного количества темной энергии.
Ja. Das würde viel dunkle Energie freisetzen.
Проблесковый свет для работы в темной среде.
Taschenlampe für Arbeiten in dunkler Umgebung.
Парень в темной куртке.
Der Kerl in der dunklen Jacke.
Результатов: 413, Время: 0.059

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий