ТИШИНУ - перевод на Немецком

Stille
тишина
тихая
молчание
молчаливый
безмолвие
безмолвный
Ruhe
покое
спокойствие
отдых
тихо
тишина
покойся
спокойно
успокоюсь
успокоение
Schweigen
молчание
молчать
тишина
умолкнет
Silence
тишина

Примеры использования Тишину на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Господа, соблюдайте тишину, чтобы мы могли услышать свидетеля.
Ich bitte um Ruhe, damit der Zeuge fortfahren kann.
Как вы думаете, зачем они вставили эту тишину?
Warum glaubt ihr, haben sie die Stille da eingebaut?
Имя Менгеле всегда вызывает тишину и внимание.
Der Name Mengele sorgt für Stille und Aufmerksamkeit.
Я слышу тишину.
Ich höre nichts.
Слушай тишину.
Hör auf die Stille.
мы лежим на полу, соблюдаем тишину.
legen wir uns auf den Boden und verhalten uns leise.
И все это время ты сидел в фургоне, слушал тишину?
In der ganzen Zeit haben Sie im Wagen auf Rauschen gehört?
Этим утром я предпочел одиночество и тишину моей новой компании Я наслаждался атмосферой начинающегося дня.
An diesem Morgen zog ich die Einsamkeit und Stille meiner neuen Gesellschaft vor ich genoss die Atmosphäre des beginnenden Tages.
Я хочу слышать тишину после того как ты, наконец, перестанешь кричать.
Was ich will, ist die Ruhe zu hören, wenn du endlich aufgehört hast, zu schreien.
трудно переносить… тишину в собственном разуме.
fand ich die Stille in meinem Kopf schwer zu ertragen.
я нарушаю тишину и провоцирую важные разговоры на запретные темы там,
Ich breche das Schweigen und provoziere bedeutsame Gespräche über Tabuthemen, bei denen oft"Schweigen
чтобы утверждать тишину вокруг жесткой вилкой,
zu behaupten, die Ruhe rund um die harte Gabel
Смех За доллар- девяносто- девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины..
Gelächter Für einen Dollar neunundneunzig, können Sie diese Stille hören, die sich von anderen Formen der Stille unterscheidet.
Все они могут прийти в тишину, которая остается, но перестает быть пустой.
All das kann kommen in dem Schweigen, das andauert, aber nicht mehr leer ist.
вы изучаете Тишину.
untersuchen Sie die Silence.
Они гарантируют благотворную тишину на каждом шагу и могут без проблем укладываться самими хозяевами.
Sie garantieren wohltuende Ruhe auf Schritt und Tritt und lassen sich ganz unkompliziert verlegen.
Вы должны знать, что люди обычно воспринимают тишину как признание себя виновным.
Sie sollten wissen, dass man Schweigen in der Regel als ein Geständnis der Schuld ansieht.
найти своего рода экологическую тишину, которая позволит им услышать
tief in die Minen, um eine Stille der Umwelt zu finden,
очень важно, чтобы мы сохраняли полную тишину и не двигались.
dass wir sehr still sind und sehr ruhig sitzen.
где следует соблюдать абсолютную тишину. Это было невероятно изумительное представление;
wo man sich eigentlich sehr sehr leise verhalten soll und es war eine phänomenal traumhafte Veranstaltung
Результатов: 93, Время: 0.0809

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий