ТРУДНЫХ - перевод на Немецком

schwierigen
трудно
сложно
тяжело
непросто
нелегко
затруднительно
сложновато
проблематично
очень трудно
трудновато
harte
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно
schweren
трудно
тяжело
сложно
непросто
нелегко
сильно
серьезно
очень
тяжко
жесткий
schwierige
трудно
сложно
тяжело
непросто
нелегко
затруднительно
сложновато
проблематично
очень трудно
трудновато
schwieriger
трудно
сложно
тяжело
непросто
нелегко
затруднительно
сложновато
проблематично
очень трудно
трудновато
harten
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно

Примеры использования Трудных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
Irische und EU-Politiker sollten bei diesen schweren Entscheidungen die Führung übernehmen, aber die aktuelle Regierung weigert sich.
Бланшар настаивает, что пришло время для« трудных решений и трудных обязательств с двух сторон».
Blanchard beharrt darauf, dass nun der Zeitpunkt gekommen sei,„beiderseits schwierige Entscheidungen zu treffen und harte Verpflichtungen einzugehen“.
Которая, в свете ее последних столь трудных, очень трудных финансовых трудностей,
Sie hat mich, in Anbetracht ihrer sehr sehr schwierigen finanziellen Lage gebeten,
Это потребует политически трудных изменений в области потребления
Dazu wären politisch schwierige Veränderungen im Konsum-
Помогаем людям выйти из трудных ситуаций, даже из тех, которые они создали сами.
Wir helfen Menschen aus schwierigen Situationen. Sogar aus Situationen, die sie selber verursacht haben.
Мы с женой на самом деле изменили место для трудных разговоров, потому,
Meine Frau und ich haben daraufhin tatsächlich unsere Plätze für schwierige Diskussionen geändert,
Хорошие времена- а сейчас настали хорошие времена для мировой экономики- редко являются моментом для принятия конкретных инициатив для решения трудных проблем.
Gute Zeiten- und dies sind gute Zeiten für die Weltwirtschaft- sind selten der Moment, um konkrete Initiativen zur Lösung schwieriger Probleme einzuleiten.
В трудных ядерных вопросах,
Bei schwierigen atomaren Fragen,
отчасти утверждение верховенства закона в трудных обстоятельствах, а отчасти конструктивные усилия по устранению причин недовольства.
eine Mischung aus Selbstverteidigung, der Behauptung des Rechtsstaates unter schwierigen Bedingungen und dem konstruktiven Bemühen, die Gründe für die Frustration zu beseitigen.
Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
Es wird nichts Positives daraus entstehen, wenn die USA diese beiden schwierigen Regime unilateral verurteilen.
редко используемых или трудных в управлении программ.
nicht häufig verwendet werden oder schwer zu verwalten sind.
сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг.
als Tochter schwerer Irrtümer, und auch das Genie, der Freund der Paradoxe.
редко используемых или трудных в управлении программ.
nicht häufig verwendet werden oder schwer zu verwalten sind.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
unter widrigen Bedingungen schwere Entscheidungen zu treffen.
быстрое и он возьмет от трудных, интенсивных тренировки
schnelles vollständig und er erholt sich von harter, intensiver Übung
Через три трудных дня и холодных ночи путники достигли места назначения,
Nach drei anstrengenden Tagen und höchst unbequemen Nächten war das Ziel erreicht,
Томпсон, который усыновил трех трудных подростков и отдал свою почку внештатнику?
Der Thompson, der drei gefährdete Teenager adoptiert… und seine Niere einer Aushilfe gespendet hatte?
И она получила самый большой грант в истории Калифорнии на создание специализированного центра для трудных детей.
Sie sicherte den größten Zuschuss, in der Geschichte Kaliforniens… um Tagesstätten für gefährdete Kinder einzurichten. Nein.
Некоторые указывают на изменение« качества жизни»: мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
Mancherorts verweist man auf Verschiebungen der„Lebensqualität“: Wir leben länger, gehen körperlich weniger anstrengender Arbeit nach und haben leichteren Zugang zu mehr Nahrung.
Благодаря системе видеообнаружения пожара на основе динамических IP- камер в сочетании с интеллектуальным анализом видеоданных Bosch предоставляет самое быстрое на сегодняшний день обнаружение пламени и дыма в трудных условиях.
Mit diesem dynamischen, videobasierten Brandmeldesystem mit IP-Kamera und intelligenter Videoanalyse bietet Bosch heute die früheste Flammen- und Raucherkennung in anspruchsvollen Umgebungen.
Результатов: 61, Время: 0.0547

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий