ТУПО - перевод на Немецком

dumm
тупой
дурак
дура
идиот
тупо
тупица
глуп
глупцом
дурочкой
дурачком
doof
глупо
тупой
тупо
идиот
дура
придурок
отстой
туповатыми
blöd
тупой
дурак
идиот
дура
глупо
тупо
дурацкая
тупица
дурачок
einfach nur
просто
лишь
всего лишь
обычный
всего-то
dämlich
тупой
дурак
глупо
тупо
сглупить

Примеры использования Тупо на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это было так тупо.
Das war so dumm.
Туп- тупо- тупой.
Dumm, dümmer, am dümmsten..
Он тупо стоит на месте.
Er steht einfach da.
Им тупо не нужны два индуса.
Sie wollen einfach keine zwei indischen Darsteller in einer Sitcom.
Это тупо.
Das ist dämlich.
А тупо напиться и переспать с проституткой уже не модно?
Konntest du dich nicht einfach betrinken und mit einer Prostituierten schlafen?
Тупо прекрасная, так что всем пора бы это сделать.
Wahnsinnig schön und jeder sollte es tun.
Конечно, это тупо и по- сексистски.
Natürlich ist das total dämlich. Und sexistisch.
Ну, ты такой серьезный, это тупо.
Wenn das ernst gemeint war, wäre das gemein.
Говорил же, что это тупо.
Ich hab' doch gesagt, O, das ist Schwachsinn.
Это тупо.
Das ist albern.
Это было тупо.
Es war einfach dumm.
прозвучит это очень тупо.
es wird sich richtig bescheuert anhören.
Это так тупо.
Das ist so bescheuert.
Нельзя целую вечность тупо продавать ворон.
Du kannst nicht immer Krähen für den Kochtopf verkaufen.
другие сидел на земле возле двери, смотрел тупо в небо.
die anderen lag auf dem Boden neben der Tür sitzen und starrte dumm in den Himmel.
Я знаю это звучит тупо для человека, который воплотил свою мечту, большого юриста в большой компании.
Ich weiß, es klingt doof für jemanden, der seinen Traum schon erreicht hat… Großer Anwalt in einer riesigen Firma.
я психанул, и это было тупо.
bin ich ausgeflippt und das war dumm.
Знаешь, как тупо я себя чувствую? когда меня больше волнует твое будущее, чем мое?
Weißt du, wie blöd ich mich fühle, wenn ich mich mehr um deine Zukunft sorge als du?
для этого сделать- признать, что загадка это тупо, прочитав про Джанет МакИнтайер.
dass Geheimnisse doof sind, indem du Janet McIntyres Geheimnis liest.
Результатов: 58, Время: 0.0593

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий