ТУПОЕ - перевод на Немецком

dumme
тупой
дурак
дура
идиот
тупо
тупица
глуп
глупцом
дурочкой
дурачком
blöder
тупой
дурак
идиот
дура
глупо
тупо
дурацкая
тупица
дурачок
dämliches
тупой
дурак
глупо
тупо
сглупить
dummes
тупой
дурак
дура
идиот
тупо
тупица
глуп
глупцом
дурочкой
дурачком
dummen
тупой
дурак
дура
идиот
тупо
тупица
глуп
глупцом
дурочкой
дурачком

Примеры использования Тупое на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Бери с глаз моих это жалкое тупое насекомое.
Schafft mir dieses erbärmliche, ignorante Insekt aus den Augen.
Просто у моих родителей было это тупое интервью, и поэтому они меня спрятали по дальше в доме что бы не портить семейный имдж.
Es ist nur so, meine Eltern haben dieses dumme Interview, also halten sie mich im Turm versteckt, um das Bild der Familie aufrecht zu erhalten.
Ты прошел через все это только для того, чтобы показать мне свое тупое видео?
All das, um mich dazu zu bekommen um auf dein dummes Video zu schauen?
Ты знаешь как это, просыпаться каждое утро год за годом, и видеть одно и тоже тупое лицо лежащее рядом с тобой?
Weißt du wie es ist jeden Morgen aufzuwachen, Jahr für Jahr und siehst das selbe dumme Gesicht neben dir?
Я трижды проверил положение Цефея, произнес заклинание, это тупое растение должно быть уже 2 метра высотой.
Ich habe die Cephus-Position dreimal überprüft, ich habe das komplette Bittgebet gesprochen, diese dumme Pflanze sollte schon 2m groß sein.
Просто сделай это тупое маскировочное заклинание. чтобы я мог спасти Елену
Wirke einfach diesen blöden Verhüllungsspruch damit ich Elena schnappen kann
Слушай, неважно, что это буквально самое тупое заведение из всех, в которых я была в своей долбаной жизни.
Es ist total unwichtig, dass dies der buchstäblich dümmste Ort ist, an dem ich in meinem ganzen verdammten Leben jemals war.
Гилберт, вы либо намеренно помогли сбежать федеральному заключенному, или же вы самое тупое человеческое существо, которое я встречала.
Gilbert, entweder haben Sie absichtlich einem Bundesgefangenen bei der Flucht geholfen oder Sie sind der dümmste Mensch, den ich je getroffen habe.
Если игроки лажали, делали что-нибудь тупое, они за это расплачивались.
Wenn Spieler Mist bauten, wenn sie etwas Dummes taten, dann zahlten sie den Preis dafür.
Что если мы начнем встречаться, а я сделаю что-нибудь тупое, и снова тебя брошу?
Was ist, wenn wir wieder ausgehen und ich stelle etwas Dummes an und mache wieder Schluss mit dir?
Из-за риска получения травмы, несмотря на тупое оружие и специальные доспехи, тьост временами запрещался правителями,
Aufgrund der Verletzungsgefahr trotz stumpfer Waffen und spezieller Turnierrüstung wurde das Tjosten von verschiedenen Fürsten
часто тупое, они принимают его в изгнание.
oft stumpf, Sie nehmen ihn ins Exil,….
само шоу было тупое.
die ganze Show ist idiotisch.
которая действительно наслаждалась направляя мой кулак в тупое лицо того придурка.
hat es wirklich genossen, meine Faust in einem Ruck in sein dummes Gesicht zu rammen
шея и то же добродушно- тупое, несколько пополневшее, рябое лицо.
der nackte Hals und dasselbe gutmütig stumpfe, etwas voller gewordene, pockennarbige Gesicht.
Давй, тупая сука!
Komm schon, du dumme Schlampe!
Тупая ты сука.
Du dumme Schlampe.
Ты тупая сука!
Du dumme Schlampe!
Это тупая идея.
Das ist eine dumme Idee.
Тупая грязная шлюха.
Dumme Schweinehure.
Результатов: 45, Время: 0.0477

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий