BLÖDEN - перевод на Русском

дурацкие
dumme
blöde
dämlichen
lächerliche
verdammter
albernen
bescheuerten
глупые
dumme
blöde
dämlichen
albernen
törichten
bescheuert
narren
тупой
dumm
blöd
stumpf
dämlich
doof
der dumme
idiotischer
bescheuerten
чертов
verdammte
gottverdammter
verfluchter
blöde
beschissene
scheiß
bin
verfickter
идиотском
blöden
тупые
dumm
blöd
stumpf
dämlich
doof
der dumme
idiotischer
bescheuerten
дурацкого
dumme
blöde
dämlichen
lächerliche
verdammter
albernen
bescheuerten
дурацкой
dumme
blöde
dämlichen
lächerliche
verdammter
albernen
bescheuerten
дурацкий
dumme
blöde
dämlichen
lächerliche
verdammter
albernen
bescheuerten
глупых
dummen
blöden
narren
albernen
törichten
чертовы
verdammte
gottverdammter
verfluchter
blöde
beschissene
scheiß
bin
verfickter
тупую
dumm
blöd
stumpf
dämlich
doof
der dumme
idiotischer
bescheuerten
тупого
dumm
blöd
stumpf
dämlich
doof
der dumme
idiotischer
bescheuerten
чертову
verdammte
gottverdammter
verfluchter
blöde
beschissene
scheiß
bin
verfickter
идиотской
идиотского
идиотский

Примеры использования Blöden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein verletztes Ego wegen einer blöden Parklücke?
Уязвленное эго из-за дурацкого парковочного места?
Weil ich nicht so aussehen will wie Haley… und ihre blöden Freundinnen.
Потому что я не хочу выглядеть как Хэйли и ее тупые подруги.
Ich hätte dich wegen eines blöden Spiels fast getötet.
Я могла убить тебя из-за дурацкой игры в бильярд.
Nur damit ihr euren blöden Film weiterschicken konntet?
То что ты передаешь свой тупой фильм?
Eine Fluggesellschaft, wegen deiner blöden Erdnuss-Witze?
Авиалиниям? За все твои глупые шуточки?
Du verschwendest dein Leben mit blöden Zirkustricks!
Ты впустую тратишь жизнь на свои дурацкие цирковые фокусы!
Sie hielt diesen blöden Schädel und ich… drehte durch.
Она держала этот дурацкий череп и я просто… Я потерял контроль.
Ich bin auf Sie nur wegen eines blöden Kreuzworträtsel aufmerksam geworden.
Я набрела сюда из-за дурацкого кроссворда.
Nach dem Kauf des blöden Bootes.
Те, что остались после покупки дурацкой лодки.
Immer kriege ich die blöden Stories.
Мне всегда достаются тупые сюжеты.
Du hättest nach Kerzen als Sonntagsgutti fragen sollen, nicht nach blöden Jeans.
Надо было просить на воскресный подарок свечи, а не глупые джинсы.
Warum zum Teufel arbeiten wir dann an deinem blöden Memoir?
Тогда зачем мы пишем ваши дурацкие мемуары?
Bei dem blöden Rennen mach ich nicht mit.
И в глупых скачках я больше не участвую.
Warum willst du, dass ich diesen blöden Trick mache?
Почему ты заставляешь меня делать этот дурацкий трюк?
Pfeift den blöden Roboter zurück!
Пожалуйста, отзовите дурацкого робота!
Ich verstehe noch nicht, worum es bei diesem blöden Spiel geht.
Я никак не догоню, в чем фишка этой дурацкой игры.
Hörst du solche blöden Fragen öfter?
И часто люди задают тебе такие тупые вопросы?
Oscar und seine blöden Streiche.
Оскар и его глупые выходки.
Sollen wir alles wegen einer blöden Diskussion über die Akkordrhythmen zerstören?
Мы уничтожим все глупыми обсуждениями нормативов?
Ich bin nur sauer, dass es so gelaufen ist, wegen deiner blöden Ideen.
Я просто поражаюсь тому, что происходит из-за твоих глупых идей.
Результатов: 199, Время: 0.0854

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский