ТЫ НЕ СТАНЕШЬ - перевод на Немецком

Примеры использования Ты не станешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты не станешь.
Und das wirst du nicht.
Ты не станешь сопротивляться тому, чего жаждал всю свою жизнь.
Du wirst dem, was du schon immer wolltest, nicht widerstehen.
Ты не станешь веселиться на следующий день после похорон отца.
Du würdest niemals am Tag nach der Beerdigung deines Vaters zu einer Feier gehen.
Ты не станешь, потому что тут нет зрителей.
Du wirst es nicht, weil es hier kein Publikum gibt.
Тогда ты не станешь шпионом.
Dann wirst du kein Spion.
Ты не станешь здоровее, если не изменишь свой образ жизни.
Sie werden nur gesund, wenn Sie Ihre Gewohnheiten ändern.
Но ты не станешь монстром, который будет всех унижать.
Aber du wirst kein Monster, dass alles mit sich runterzieht.
Ты не станешь.
Das wirst du nicht tun.
Не делай этого!- Ты не станешь таким!
Glaubst du, du wirst mal so?
Нет, нет, ты не станешь.
Nein, nein, das wirst du nicht.
Я мог бы тебя предостеречь, но слушать ты не станешь.
Ich könnte Sie warnen, aber Sie würden nicht hören.
Аркетти не прорвЄтс€ в сенат, а ты не станешь мэром.
Carcetti zieht nicht in den Senat und Sie werden keine Bürgermeisterin.
Ты плохо играешь, тебе это не нравится, профессионалом ты не станешь.
Du bist mies, es macht keinen Spaß. Du wirst nie damit Geld verdienen.
Нет, нет, да брось ты, ты не станешь толстой.
Nein, komm schon. Du wirst nicht fett.
Нет, Деймон, потому что ты не станешь сидеть и просто ждать меня.
Nein, wird es nicht, Damon, denn du wirst nicht nur herumsitzen und auf mich warten.
Ты не станешь снова пьяницей
Du wirst nicht wieder zum Säufer…
Ты не станешь профессионалом, и не будешь продолжать этот путь, и этот разговор окочен.
Du wirst kein Profi werden und du wirst diesen Weg auch nicht weitergehen, und diese Unterhaltung ist zu Ende.
Ты не станешь есть то, что так же разумно как и ты, так что, если ответить на загадку, ты свободен.
Man will nichts essen, das so schlau ist wie du, also wird alles, was das Rätsel beantworten kann, freigelassen.
меча поддержит тебя, пока ты снова не станешь девственной.
Ihr noch einmal zur Jungfrau werdet.
ты достигнешь цели стать человеком ты не станешь плохим.
ein Mensch zu werden, dann werden Sie kein böser.
Результатов: 51, Время: 0.0485

Ты не станешь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий