УВЕЛИЧЕНИЮ - перевод на Немецком

Erhöhung
увеличение
повышение
рост
увеличить
повысить
прибавка
рейз
Anstieg
рост
увеличение
повышение
подъем
возрос
всплеск
вырос
поднялся
увеличились
erhöhten
увеличивает
повышает
увеличение
поднимает
возвышает
усиливает
вознес
повышения
höherer
высоко
вверх
наверх
высока
поднимите
велика
высотой
подняться
максимуме
степени
Zunahme
рост
увеличение
повышение
erhöhen
увеличение
увеличивать
повышение
повысить
поднять
усиливают
возвышаем
Steigerung
повышение
увеличение
рост
повысить
увеличить
прирост
steigenden
расти
увеличивается
Vergrößerung
увеличение
расширение
увеличить

Примеры использования Увеличению на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Увеличение К2 приведет к увеличению производства, темпов возвращения K1
Eine Steigerung von K2 würde zur Steigerung der Produktion, der Rendite von K1
что приводит к увеличению веса и заканчивая сердца
bewirkt eine Zunahme an Gewicht und endend mit Herz
В-шестых, растущий уровень правительственного долга в конечном итоге приведет к увеличению реальных процентных ставок,
Sechstens: Der wachsende Grad der Staatsverschuldung wird letztlich zu steigenden Realzinsen führen, die private Ausgaben verdrängen
Правительства могут ежегодно экономить 400 миллиардов долларов просто благодаря увеличению эффективности и продуктивности существующей инфраструктуры.
Durch Steigerung der Effizienz und Produktivität der bestehenden Infrastruktur ließen sich staatlicherseits jährlich 400 Milliarden Dollar einsparen.
Таким образом удваивать финансового обеспечения был в состоянии вести как раз к удваивать уровеньа цен но вместо увеличению створкой 6.
 So konnte eine Verdoppelung der Geldversorgung nicht gerade zu eine Verdoppelung des Preisniveaus aber anstatt eine Zunahme durch Falte sechs führen.
В этот период Журавский осуществил ряд важных мероприятий по увеличению провозной способности российских железных дорог.
Während dieser Zeit führte er eine Reihe von wichtigen Maßnahmen zur Steigerung der Transportkapazität der russischen Eisenbahnen durch.
способствовал тем самым значительному увеличению музейной коллекции.
trug erheblich zur Vergrößerung der Museumssammlung bei.
Эти номера разработаны с применением передовых технологий, которые позволяют увеличению хорошая экспозиция,
Diese Zimmer sind mit modernen Technologien entwickelt, die erhöhte ermöglichen gute Belichtung,
стремительный рост экономики ведет к увеличению сбережений, которые, в свою очередь, поддерживают стремительный рост экономики.
Ein rasches wirtschaftliches Wachstum führt zu hohen Ersparnissen, die ihrerseits das rasche Wachstum stützen.
ремонт дозирующих насосов способствует увеличению их срока службы.
Instandsetzung Ihrer Dosierpumpen führt zu einer hohen Gesamtlebensdauer der Pumpen.
как ни парадоксально, к увеличению потребления энергии.
paradoxerweise zu höherem Energieverbrauch führen.
на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
eine massive Stimmenthaltung der Sunniten bei der Wahl zu einer großen schiitischen Mehrheit führt.
субсидирования мир будет двигаться систематично по направлению к низкоуглеродной энергии, увеличению энергоэффективности и объемов УХУ.
Subventionen würde sich die Welt systematisch in Richtung einer kohlenstoffarmen Energiegewinnung, größerer Energieeffizienz und CCS bewegen.
приводит к образованию активного торгового сальдо и увеличению резервов в иностранной валюте.
so heißt es, exportieren zu viel, was zu hohen Handelsüberschüssen und wachsenden Devisenreserven führt.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Und schließlich könnte der internationale Wettbewerb um ausländische Direktinvestitionen dazu führen, dass die Regierungen die Steuersätze senken und mehr Zugeständnisse für ausländische Investoren machen.
Повышение цен на лекарства сокращает их использование, что ведет к увеличению заболеваемости, снижению производительности
Das Verteuern von Medikamenten verringert deren Anwendung und führt damit zu mehr Krankheiten, geringerer Produktivität
Снятие банковских ограничений ведет не к росту банков, а просто к увеличению рисков.
Die Deregulierung der Banken führte nicht zu mehr Wachstum, sondern nur zu mehr Risiken.
что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.
ein Wandel hin zu mehr Dienstleistungen durch den Privatsektor ein Allheilmittel ist.
уход из Газы приведет к росту анархии в этом районе и увеличению числа террористических актов.
ein Rückzug aus dem Gazastreifen die Anarchie dort verstärken und die Zahl der terroristischen Anschläge zunehmen wird.
поддержанию хорошо функционирующих рынков и увеличению инвестиций в сельское хозяйство.
gut funktionierende Märkte zu sichern und die Investitionen in die Landwirtschaft zu erhöhen.
Результатов: 107, Время: 0.1048

Увеличению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий