УГРОЗЕ - перевод на Немецком

Bedrohung
угроза
опасность
опасен
Gefahr
опасность
угроза
риск
опасен
беде
рискуем
опастности
грозит
Bedrohungen
угроза
опасность
опасен

Примеры использования Угрозе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Вы уже знаете о угрозе репликаторов для нашей галактики, и наш флот сражается с ними.
Ihr wisst sicher vom Angriff der Replikatoren, und dass meine Flotte sie bekämpft.
Посмотреть в лицо угрозе, которую неспокойный Ирак представляет для Европы
Sieht man der Bedrohung ins Auge, die ein unbefriedeter Irak für Europa
При угрозе заражения квартиры клопами проблему могут представлять также книги,
Mit dem drohenden Befall durch Wohnungsfehler können Bücher auch ein Problem darstellen,
В 1643 году Вена подверглась новой угрозе: по приказу шведского полководца Торстенссона легкая кавалерия под командованием генерала Врангеля вышла в регион дунайских мостов.
Wurde Wien erneut bedroht: Leichte Kavallerie im Auftrag des schwedischen Feldherren Torstensson unter General Wrangel streifte um das Gebiet der Donaubrücken.
США противостояли этой угрозе.
um der Bedrohung zu begegnen.
А если не станешь… Я не поверю ни единой угрозе с этого момента.
Und wenn du es nicht tust, dann… glaube ich dir ab jetzt, keine einzige deiner Drohungen.
аналитически аналогично угрозе цунами.
analytisch betrachtet, der Bedrohung durch Tsunamis gleichkommt.
держащиеся на танках и угрозе воздушных налетов- этого явно недостаточно.
Frieden auf Grundlage von Panzern und angedrohten Luftschlägen kann nicht ausreichen.
входишь в мой город без предупреждения с шайкой подхалимов вещающих о надвигающейся угрозе.
meine Stadt mit deiner Herde voll Kriecher, verbreitest Neuigkeiten einer Bedrohung.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан- где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти- то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt- wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht- klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Региональное сотрудничество с соседними странами в целях укрепления поясов безопасности в регионе и противодействия угрозе, которую создают незаконное культивирование опийного мака
Regionale Zusammenarbeit mit Nachbarländern, um die Sicherheitsgürtel in der Region zu stärken und den Bedrohungen entgegenzuwirken, die vom unerlaubten Anbau von Opiummohn, von der Herstellung unerlaubter Suchtstoffe
Ни продолжительному Чрезвычайному положению, ни угрозе жизнеспособности и выживанию,
Ein lang anhaltender Notlagezustand, eine Gefährdung der Existenzfähigkeit oder des Überlebens
Валленберг не мог не придать значение угрозе предстоящих массовых избиений,
Wallenberg weigerte sich, die Drohung nahender Massaker zu ignorieren. Anstatt der Verantwortung
побуждая таким образом мощный отклик, помогающий отважно противостоять угрозе.
So wird eine kraftvolle Reaktion motiviert, die uns im Umgang mit Bedrohungen hilft.
Затраты глобальных усилий по повышению осведомленности об угрозе устойчивости к противомикробным препаратам будут незначительными,
Verglichen mit den Beträgen, die für die Entwicklung neuer Medikamente und Technologien ausgegeben werden, die dann erst ein paar Jahre später verfügbar sind, fallen die Kosten einer weltweiten Aufklärung über die Bedrohung durch antimikrobielle Resistenz kaum ins Gewicht.
полицейский отчет об угрозе терроризма, распространенный среди« доверенных партнеров»( лондонских бизнесменов),
ein Polizeibericht über terroristische Bedrohungen, der an„vertrauenswürdige Partner“ unter den Londoner Unternehmen verteilt wurde,
Значит, угрозы никакой нет.
Es gibt also keine Bedrohung für die Nation.
Дэнни- угроза для себя и для семьи.
Danny ist eine Bedrohung für sich selbst und für die Familie.
Он был угрозой для нас.
Er war eine Bedrohung.
Единственно большая угроза- это террор.
Die einzigist große Bedrohung ist der Terror.
Результатов: 76, Время: 0.056

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий