BEDROHT - перевод на Русском

угрожает
bedrohen
gefährden
eine gefahr
die drohung
damit zu drohen
einzuschüchtern
угрозу
bedrohung
gefahr
gefährdet
bedroht
drohende
gefährdung
warnung
bedrohlich
bedroht wird
опасность
gefahr
risiko
gefährlich
bedrohung
gefährden
unsicherheit
bedroht
грозит
droht
steht
könnte
erwartet
gefahr
угрожающего
bedroht
угрожал
bedrohen
gefährden
eine gefahr
die drohung
damit zu drohen
einzuschüchtern
угрожали
bedrohen
gefährden
eine gefahr
die drohung
damit zu drohen
einzuschüchtern
угроза
bedrohung
gefahr
gefährdet
bedroht
drohende
gefährdung
warnung
bedrohlich
bedroht wird
угрожать
bedrohen
gefährden
eine gefahr
die drohung
damit zu drohen
einzuschüchtern
угрозам
bedrohung
gefahr
gefährdet
bedroht
drohende
gefährdung
warnung
bedrohlich
bedroht wird
угрозы
bedrohung
gefahr
gefährdet
bedroht
drohende
gefährdung
warnung
bedrohlich
bedroht wird

Примеры использования Bedroht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Geh bitte in die U-Bahn runter und frag, was uns bedroht.
Спустись, пожалуйста, в метро и выясни, что нам угрожает.
Ich denke, das Finanzministerium fühlt sich bedroht.
Я думаю, что Казначейство чувствует… угрозу.
Sobald man sie eingesperrt hatte und ihre Familien bedroht.
Как только ты посадил их под арест и угрожал их семьям.
Humanisten in Indien schwer bedroht.
гуманизм в Индии сильно угрожали.
Wenn der Alte sie noch mal bedroht, kriegt er die ab.
Скажи старику, будет ей угрожать- получит это между глаз.
Ihre Ideologie bedroht unseren Wohlstand!
Ваши идеи- угроза нашему благополучию!
Bisher wurde ich angegriffen, bedroht, entführt und fast vergewaltigt.
За это время я подверглась нападению, угрозам, похищению, и меня почти изнасиловали.
würden sie sich bedroht fühlen.
они почувствуют угрозу.
Soll er, wenn er nur nicht meine Mandantin bedroht.
Все нормально до тех пор, пока он не угрожает моей клиентке.
Von allen Seiten bedroht.
Взаимоусиливающиеся угрозы.
Aber er hat es herausgefunden und er hat mich und meine Familie bedroht.
Но он узнал об этом и угрожал мне и моей семье.
Valentine bedroht alle.
Валентин- угроза для каждого.
Ich wurde angegriffen, bedroht, gezwungen umzuziehen.
На меня напали, угрожали, заставили переехать.
Deswegen fühle ich mich so bedroht von Ihnen.
Поэтому я чувствую от тебя угрозу.
Es geht darum, einen Fehler zu korrigieren, der unser Krankenhaus bedroht.
Речь об ошибке, которая угрожает нашей больнице.
Er hat mich oft angebrüllt und hat seinen Vater bedroht.
Он часто кричал на меня и угрожал своему отцу.
Statt Anerkennung wurde er angespuckt und mit Lustrierung bedroht. Aber Helden sterben nicht.
Вместо благодарности- плевки, оскорбления и угрозы проверок, но герои не умирают.
Da fühlt er sich bedroht.
Он чувствует угрозу.
Er war nicht gefährlich und er hat mich nicht bedroht.
Он не был опасен и он мне не угрожал.
Er bedroht mich.
Он угрожает мне.
Результатов: 292, Время: 0.0689

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский