УГРОЖАТЬ - перевод на Немецком

bedrohen
угрожать
угрозу
грозят
gefährden
угрожать
рисковать
подвергнуть опасности
подвергать риску
угроза
eine Gefahr
опасность
угроза
опасен
угрожать
риск
die Drohung
угроза
угрожать
bedroht
угрожать
угрозу
грозят
damit zu drohen
Drohungen
угроза
einzuschüchtern
напугать
запугать
трепет

Примеры использования Угрожать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они могут угрожать мне как угодно.
Sie können mir drohen, mit was sie auch wollen.
И прежде чем ты продолжишь мне угрожать, помни, что ты уже не в ФБР.
Und bevor Sie mir weiter drohen, Sie gehören nicht mehr zum FBI.
Я могу угрожать, что заберу ее приз" Мать года.
Ich muss ihr vielleicht damit drohen, ihr ihre Mutter des Jahres Trophäe wegzunehmen.
Можешь не угрожать мне, мелкий засранец.
Wag es nicht, mir zu drohen, kleiner Scheisser.
Угрожать беременно девушке, только чтобы отомстить мне.
Einem schwangeren Mädchen drohen, um sich an mir zu rächen.
Это так красиво, угрожать нам в день рождения нашей дочери.
Das ist aber nett, uns am Geburtstag unserer Tochter zu drohen.
Тебе будут угрожать, на тебя подадут в суд.
Du wirst erpresst, du wirst verklagt.
Они попытались угрожать ему, но мой отец не отступал.
Die haben versucht, ihn zu bedrohen, aber mein Vater ließ nicht locker.
И не надо мне угрожать, господин Тапи!
Hören Sie auf, mich zu bedrohen, Herr Tapie!
Угрожать миледи- это измена.
Mylady zu drohen bedeutet Verrat.
Никто не вправе угрожать мне в своем офисе.
Und ich mag es nicht, in meinem Büro bedroht zu werden.
Если они собираются угрожать смертью,… покажи, кто тут босс.
Wenn dir mit dem Tod gedroht wird, zeig denen wer das Sagen hat.
Не нужно мне угрожать или как-то вредить.
Und es wird nichts bringen, wenn Sie mir drohen oder weh tun.
Она могла бы угрожать, что расскажет Харви. Что?
Sie könnte gedroht haben es Harvey zu erzählen?
Не смей угрожать мне, Малкольм.
Wag es nicht, mir zu drohen, Malcolm.
Вы мне можете всем чем угодно угрожать, но я ничего не скажу.
Sie können mir drohen, so viel Sie wollen, aber ich werde nichts sagen.
Ты смеешь мне угрожать после всего, что я для тебя сделал?
Drohst du mir? Nachdem ich dich soweit gebracht habe?
Ты продолжаешь угрожать мне обыском и обследованием.
Sie drohen mir ständig mit Leibesvisitationen und Untersuchungen.
Ты смеешь угрожать нам Императрицей?
Wie kannst du es wagen uns zu erpressen!?
Зачем угрожать Короне, тем, что не существует?
Warum der Krone mit etwas drohen, was nicht besteht?
Результатов: 198, Время: 0.2972

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий