УСТАНОВЛЕНИЯ - перевод на Немецком

Schaffung
создание
создать
установлению
Errichtung
строительство
создания
построил
Notierung
Einführung
введение
внедрение
запуска
появления
Aufbau
создание
строительство
построение
конструкция
структура
развитие
наращивание
создать
установление
формирование

Примеры использования Установления на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
где такое мышление является основной предпосылкой установления взаимного доверия и сотрудничества.
insbesondere in der Ostseeregion, wo ein solcher Ansatz eine grundlegende Vorbedingung für den Aufbau von gegenseitigem Vertrauen und Zusammenarbeit ist.
помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
mehr tun kann als die Art der Risikobewertung und Bestimmung der Kapitalpuffer zu reformieren.
по финансовой стабильности( КФС), многостороннего органа установления правил, учрежденного G- 20.
Das multilaterale Gremium wurde von den G-20 zur Festlegung von Regeln ins Leben gerufen.
в которых погрязло движение в последние годы, особенно после установления Палестинской автономии.
die die Bewegung in den letzten Jahren und insbesondere seit Gründung der Palästinenserbehörde prägten, einen Schlag.
которые рынок использует для установления надбавок за риск.
unterscheiden sich stark von denen, die der Markt zur Festlegung der Risikoprämien verwendet.
В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание,
In den folgenden drei Jahrhunderten erkannte man zunehmend die Vorteile der Schaffung eines Monopols über die Geldschöpfung und so wurden eine Reihe weiterer Zentralbanken
Не может он быть использован и для установления европейской системы защиты депозитов,
Ebenso wenig ist der bestehende Vertrag geeignet, ein europäisches Programm zur Sicherung von Spareinlagen zu etablieren, die wohl dringlichste Voraussetzung,
традиционную политику путем установления международного права,
traditionelle Machtpolitik durch die Schaffung grenzüberschreitender Rechtsstaatlichkeit zu überwinden,
может быть решающим фактором, что существуют другие проявления силы- так называемая" мягкая сила"- необходимые для разрешения кризисных ситуаций и установления мира.
Fällen nicht entscheidend ist, da es andere Dimensionen der Macht- die so genannte„weiche Macht"- gibt, die für die Bewältigung von Krisen und die Schaffung von Frieden wesentlich sind.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершенным в большинстве пост- диктаторских государств,
Das Verfahren, in ehemals diktatorischen Ländern Rechtsstaatlichkeit einzuführen, war immer schwierig und ist in den meisten Fällen nur unzureichend gelungen;
является настоятельно необходимым для установления всеобъемлющего и прочного мира
eine zwingende Voraussetzung für die Herbeiführung eines umfassenden und dauerhaften Friedens
препятствования завершенному импорту и установления торговых монополий, которые бы приносили прибыль, как бизнесу, так и короне.
dem Import von Fertigwaren entgegenzuwirken und Handelsmonopole zu schaffen, die Unternehmer und Krone gleichermaßen reich machen sollten.
их обработку мы осуществляем исключительно с целью установления будущих деловых отношений.
verarbeiten wir Ihre personenbezogenen Daten ausschließlich zum Zweck der Anbahnung eines künftigen Arbeitsverhältnisses.
выбросами для авиакомпаний ЕС, с 2004 годом в качестве отправной точки для установления квот.
Emissionshandelssystem für EU-Fluggesellschaften vor, wobei das Jahr 2004 als Grundlage für die Festsetzung der Quoten dienen soll.
Совет призывает государства- члены и ключевых международных партнеров изучить практические пути оказания ЭКОВАС помощи в укреплении его потенциала в деле предотвращения конфликтов, установления и поддержания мира, в том числе путем направления специалистов,
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und die wichtigsten internationalen Partner auf, nach praktischen Möglichkeiten zu suchen, wie sie der ECOWAS bei der Stärkung ihrer Kapazität auf dem Gebiet der Konfliktprävention, der Friedensschaffung und der Friedenssicherung behilflich sein könnten,
Он решил посвятить себя единственной задаче: установлению царства небесного.
Er beschloss, sich nur einer einzigen Sache zu widmen- der Errichtung des Königreichs des Himmels.
Инвестиции в предотвращение войн, установление, поддержание и укрепление мира могут спасти жизнь миллионам людей.
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
Котировка- определение и установление курса иностранной валюты к национальной.
Notierung ist die Definition und Festlegung eines Wechselkurses zu einer nationalen Währung.
Демилитаризация Германии, установление границ Польши
Die Entmilitarisierung Deutschlands. Die Bestimmung der Grenzen Polens
При установлении и/ или пересмотре сроков хранения учитываются.
Bei der Erstellung und/ oder Überprüfung von Aufbewahrungsfristen ist Folgendes zu berücksichtigen.
Результатов: 67, Время: 0.0807

Установления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий