ХЛОПОТ - перевод на Немецком

Ärger
проблемы
неприятностей
гнев
беда
злость
хлопот
досады
непри
хуже
Aufwand
усилий
расходы
затраты
хлопот
нервотрепки
Mühe
усилий
трудом
сил
проблем
хлопоты
пытайся
стараюсь
Probleme
проблема
забота
задачу
беда
трудности

Примеры использования Хлопот на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся.
das Echtzeitdaten verwendet, um die individuelle Mobilität massiv zu verbessern, ohne Ärger und Einschränkungen für die Reisenden.
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне… так может,
Du hast hier zu viele Probleme verursacht in Sona.
сокращение хлопот, и дает гибкость бизнеса о распределении транспортных средств водителей.
Zeit sparen, Verringerung der Aufwand, und geben die geschäftliche Flexibilität auf Fahrerfahrzeugzuordnungs.
Ошейники доставляют минимум хлопот хозяевам- для эффективного использования достаточно просто один раз на животное это изделие одеть.
Halsbänder sorgen für ein Minimum an Aufwand für die Besitzer- für eine effektive Nutzung reicht es aus, diesen Gegenstand nur einmal an einem Tier anzubringen.
не доставлю вам слишком много хлопот, но мой слуга заболел как раз перед моим отъездом,
Ich hoffe, es bereitet nicht zu viele Umstände. Mein Bediensteter wurde krank,
После хлопот Б. Пастернака, Е. П. Пешковой
Nach Bemühungen Pasternaks, Jekaterina Pawlowna Peschkowas
Знаете, они доставили нам много хлопот, и мы подумали, награда.
Wissen Sie, Sie machen uns große Unannehmlichkeiten.- Und wir dachten, eine Belohnung.
блохи во сне- это символ хлопот, ненужной суеты, быта.
Flöhe im Traum- ein Symbol für Ärger, unnötige Aufregung und Leben.
Ладно, если они хоть слегка похожи на мою мать, хлопот у тебя будет полон рот.
Gut, wenn die nur annähernd wie meine Mutter sind, hast du alle Hände voll zu tun.
Вы можете иметь вид натурального газона травы без хлопот, если вы покупаете искусственной травы.
Sie können das Aussehen von einer natürlichen Rasen Gras ohne den Streit haben, wenn Sie Kunstrasen kaufen.
Вы можете иметь вид натурального газона травы без хлопот, если вы Купить Трава искусственная.
Sie können das Aussehen von einer natürlichen Rasen Gras ohne den Streit haben, wenn Sie Kunstrasen kaufen.
причиняя немало хлопот и неудобств представителям всех сословий- от бедняков до королей.
Klassen- von Armen bis zu Königen- eine Menge Ärger und Unannehmlichkeiten bereitete.
Облако Горнодобывающие услуг для вас, если вы хотите инвестировать в Bitcoin добычи без хлопот управления собственным оборудованием, или, в некоторых случаях
Cloud-Mining-Dienste sind für Sie, wenn Sie ohne den Aufwand in Bitcoin Bergbau investieren wollen Ihre eigene Hardware für die Verwaltung,
часто даже избавляют хозяев квартиры от хлопот по профилактике ее повторного заражения.
sie retten die Wohnungseigentümer oft sogar vor der Mühe, ihre Reinfektion zu verhindern.
было немало хлопот о приобретении кур,
hatte nicht wenig Sorge, die Hühner, Puten
Южная Дакота в любое место по вашему выбору, без хлопот длинных линий
Ziel Ihrer Wahl haben, ohne lästiges langen Linien
который доставит немало проблем и хлопот и, вполне вероятно, втянет сновидца в какую-либо« грязную» историю.
der viele Probleme und Schwierigkeiten bereitet und den Träumer wahrscheinlich in eine Art schmutzige Geschichte zieht.
Это вовсе не хлопоты.
Das ist überhaupt kein Ärger.
Это не хлопоты, это подарок вам.
Es ist keine Mühe, wenn es Euch erfreut.
От нее только хлопоты.
Ich habe nur Ärger mit ihr.
Результатов: 57, Время: 0.1364

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий