ХРАНИЛ - перевод на Немецком

hatte
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
bewahrte
хранить
сохранять
поддерживать
спасти
защитить
уберечь
держим
оградить
оберегать
behielt
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
lagerte
хранить
лагерях
подшипников
складах
aufbewahrt
хранит
сохраните
держит
сбережете
verwahrte
держим

Примеры использования Хранил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я уверен, вы хотели бы, чтобы я хранил ваши?
Ich soll deins sicher für mich behalten?
Ибо я хранил пути Господа
Denn ich halte die Wege des HERRN
Симба хранил все в секрете.
Simba hielt gegen alle ein Geheimnis.
Все эти годы хранил на тебя информацию.
Er bewahrte seine Informationen über Sie, all die Jahre.
Он хранил трупы, все невинные жертвы.
Er hortete Körper, unschuldige Opfer.
Ты всего лишь хранил его для меня.
Du hast sie nur für mich getragen.
Иван хранил шнурки.
Iwan sammelte Bindfäden.
Хранил вот это с момента нашей первой встречи.
Ich habe den hier seit unserer ersten Begegnung.
Он хранил их для чего-то другого.
Er spart es für etwas, um etwas damit zu machen.
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Раз ты так мило их хранил.
Weil du sie so schön aufbewahrt hast.
Но кто-то хранил.
Aber jemand hatte es.
Это как раз то, чего он хотел, вытащить улики, которые я хранил.
Genau das wollte er, dass ich die Beweise gegen ihn zusammensuche.
Нет- нет, ты хранил.
Nein. Du hast es behalten.
Я так долго хранил эту фишку.
Ich halte schon viel zu lange einen Chip in der Hand.
Я знаю. Я долго хранил это зимой.
Ich weiß, im Winter trag ich es länger.
Я не знаю, где он его хранил.
Ich weiß nicht, wo er ihn aufbewahrt hat.
Если тебя волнует то, что ты там хранил, все пропало.
Wenn du dich darüber sorgst, was du da gelagert hattest, es ist längst weg.
Я подобрал ее и долго хранил как память о ней.
Ich hob ihn auf und bewahrte ihn lange als ein teures Andenken.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Denn ich hielt meinen Fuß auf seiner Bahn und bewahrte seinen Weg und wich nicht ab.
Результатов: 73, Время: 0.1905

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий