ЧЕРЕПЕ - перевод на Немецком

Schädel
череп
голова
башку
черепушку
Kopf
глава
головка
лоб
разум
орел
башка
ум
в голове

Примеры использования Черепе на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В этот краткий миг между жизнью и смертью в его черепе не было никого.
In diesem kurzen Augenblick zwischen Leben und Tod war in seinem Kopf nichts mehr von ihm übrig.
Сотни лет назад группа" Тиван" отправила рабочих добывать органическое вещество в этом черепе.
Vor hunderten von Jahren schickte die Tivan Group Arbeiter, um die organische Materie im Schädel abzubauen.
будто ей ножи в черепе проворачивают?
würden sich Messer in ihrem Kopf herumdrehen?
Ничего про черепе или посох, но есть трупы, один с вырванными глазами,
Da steht nichts über einen Schädelgesicht-Kerl oder einen Stab, aber wir haben Leichen,
Рэймонд, я просверлю в Вашем черепе маленькое отверстие, через которое я введу Вам новый имплантат.
Raymond, ich bohre Ihnen ein kleines Loch in den Schädel, das uns die Einsetzung des neuen Implantats gestattet.
В добавок к смертельному удару, на черепе есть присмертные удары, здесь и здесь.
Neben dem tödlichen Schlag, gibt es perimortale Schläge auf den Schädel hier und hier.
но другие вмятины на черепе не совпадают с краями этой крышки.
die anderen Vertiefungen auf dem Schädel stimmen nicht mit den Rändern dieses Deckels überein.
Они верили, что проделав дыру в черепе, смогут выпустить демонов на свободу.
Sie bohren ein Loch in den Schädel und glauben, es wäre den Dämonen möglich zu fliehen.
Сара ожила, мы и думать о черепе забыли.
aber nach Sarahs Erlebnis dachten wir nicht an den Schädel.
затем сверлит дыру в голове. Прямо в черепе.
dann bohrt dir der Arzt ein Loch direkt durch die Hirnschale.
от удара тупым предметом, которые я нашла на черепе.
die ich versteckt im stumpfen Trauma auf der Rückseite des Schädels fand.
Эта машина, которая есть у нас всех в черепе, напоминает мне афоризм Вуди Аллена- вопрос о том, что самое лучшее заключено в нашем черепе.
Diese Maschine, die in all unseren Schädeln wohnt, erinnert mich an eine Bemerkung von Woody Allen, der fragte, was das Beste wäre, das man in seinem Schädel haben kann.
Я отослал череп в другую лабораторию.
Ich schickte den Schädel in ein anderes Labor.
Этот череп- не просто изображение божества.
Dieser Schädel ist nicht nur eine Götzenskulptur.
Я ему череп проломлю!
Ich werde ihm den Kopf einschlagen!
Похоже, череп разговаривает не с каждым.
Der Schädel scheint nicht mit jedem zu sprechen.
Череп и позвоночник удалены одновременно.
Der Kopf und die Wirbelsäule wurden in einem Stück entfernt.
Череп у Окса.
Ox hat den Schädel.
Вскройте череп упрямого придурка и возьмите кусочек.
Schneiden Sie dem dickköpfigen Idioten den Kopf auf und holen nehmen Sie ein Stück raus.
Враги- черепа, змеи и пауки.
Feinde sind Schädel, Schlangen und Spinnen.
Результатов: 91, Время: 0.0435

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий