ЭЛИТЫ - перевод на Немецком

Elite
элита
элитных
Eliten
элита
элитных

Примеры использования Элиты на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс.
Darüber hinaus ist die indische Demokratie keine Angelegenheit der Eliten, sondern spielt die größte Rolle für die unterprivilegierten Massen.
поддерживать неравенство и власть элиты.
um Ungleichheiten und die Macht der Eliten zu erhalten.
обслуживая потребности элиты и пребывая в блаженном неведении о том,
diente den Bedürfnissen der Elite und waren sich nicht bewusst,
Самой плохой причиной этому будет самая старая причина: некоторые элиты, существовавшие до кризиса, сохраняют влияние и/ или власть.
Der schlimmste Grund hierfür ist gleichzeitig der älteste: Einige der Eliten aus der Zeit vor der Krise besitzen auch weiterhin Einfluss und/oder Macht.
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих
Neben dem Eigennutz der Eliten, ist das Leid der normalen Arbeiter
Проблема формирования элиты[ viii] связна с вопросом центральной роли практики,
Das Thema der Bildung der Eliten verflicht sich mit dem Problem der Zentralität der Praxis. Der Prozess der Bildung der
Льстивыми и хорошо вооруженными группами элиты, которые будут отбирать,
Durch eine gut geölte und hoch bewaffnete multinationale Gruppe von Eliten, die auswählen, töten
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение,
Die supranationale Souveränität einer Elite aus Intellektuellen und internationalen Bankern ist sicher besser
Общее Lucky smoker( Выиграть гонку в группе Элиты, Мастеров или Профи с техпроблемой болида) Еще нет.
Generell Lucky smoker(Gewinne ein Rennen in einer Elite, Master oder Pro-Gruppe trotz technischer Probleme) noch nicht.
Едва ли северные элиты будут равнодушно наблюдать за новой попыткой лишить их того,
Es ist nicht anzunehmen, dass die Eliten des Nordens untätig zusehen werden, wenn erneut versucht wird,
Риковер был маленьким человеком- ему было далеко до элиты своего класса в Военно-морском училище США- который не был похож на воина или удалого морского капитана.
Rickover war ein kleiner Mann, der auf der US-Marineakademie nicht gerade zur Spitzengruppe gezählt hatte und auch nicht wie ein Krieger oder verwegener Seeoffizier aussah.
Общее Ultimate humiliation( Выиграть гонку в группе Элиты, Мастеров или Профи, обогнав всех остальных пилотов на круг) Еще нет.
Generell Lucky smoker(Gewinne ein Rennen in einer Elite, Master oder Pro-Gruppe trotz technischer Probleme) noch nicht.
Элиты смещают своих противников
Die Eliten tun ihre Gegenüber
часть мировой элиты можем что-то предпринять. Мы можем делать выбор в своей повседневной жизни.
können wir, die Elite dieser Welt, etwas dafür tun. Wir können jeden Tag entscheiden, wie wir leben wollen.
Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок.
Die eine dieser Gruppierungen bestand im Wesentlichen aus Angehörigen der Elite, die staatliche Interventionen innerhalb des Marktes ablehnten.
Проблемой было, как вместить интересы элиты в капитализм свободного рынка с провинциальным темпераментом ограниченного электората.
Die Frage war, wie sich die Interessen der Eliten an freier Marktwirtschaft mit dem provinzlerischen Naturell einer engstirnigen Wählerschaft in Einklang bringen lassen würden.
Естественно, мы не настолько наивны полагать, что бизнесс- элиты поддержат наши идеи, потеряв власть и контроль.
Natürlich können wir nicht so naiv sein und glauben, dass sich die Elite der Finanz und der Wirtschaft dieser Idee anschließen, denn sie werden dadurch Macht und Kontrolle verlieren.
но мамлюкской элиты практически не коснулась.
Syriens zum Opfer, wobei die herrschende Mamluken-Elite aufgrund besserer Ernährung und Gesundheit verhältnismäßig wenig betroffen war.
Мы снимаем кино для массового зрителя, а не для элиты и людей живущих во дворцах.
Wir machen Filme für die breite Masse. Wir machen sie nicht für die Elite und für die Leute in ihren Glashäusern.
Естественно, мы не настолько наивны полагать, что бизнесс- элиты поддержат наши идеи, потеряв власть и контроль.
Natürlich können wir nicht so naiv sein und glauben, dass sich die Elite der Finanz und der Wirtschaft dieser Idee anschließen, denn sie werden dadurch Macht und Kontrolle verlieren.
Результатов: 234, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий