ЭТА ДОРОГА - перевод на Немецком

diese Straße
diese Fahrt

Примеры использования Эта дорога на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эта дорога разрушит наши жизни.
Das ist die Straße, die unser Leben ruinieren wird.
Эта дорога на Стендаль.
Das ist die Straße nach Stendal.
А эта дорога выведет вас на восточную трассу И- 40. Если повернете направо.
Diese Strasse hier bringt Sie zur l-40 nach Osten.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога- уязвимость.
Wenn wir unseren Weg finden wollen, zurück zueinander, ist Verletzlichkeit dieser Pfad.
Эта дорога, которую вы, сэр, столь любезно нам предложили, какая она?
Diese Straße, die Sie uns freundlicherweise angeboten haben. Was für eine Art Straße wäre das?
теперь я понимаю, что эта дорога- ни разу не метафора.
ich stelle nur fest, dass diese Fahrt keine Metapher ist.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
Sie hat vielleicht eine Straße gebaut, und diese Straße hat vielleicht einen guten Zweck.
Эта дорога, главным образом предназначена для торговли между Эфиопией
Über diese Straße wird ein Teil des Handels zwischen Äthiopien
когда я с ним только что разговаривал, а эта дорога- основной канал перевозки наркотиков, денег, оружия.
ich gerade mit ihm sprach, und diese Straße hier ist ein Treffpunkt für Drogen, Geld, Waffen.
И да хранит Господь единство нашей страны как эта дорога связывает два величайших океана в мире.
Möge Gott die Vereinigung unseres Landes fortsetzen so wie diese Bahnstrecke die zwei Weltmeere verbindet.
Эту дорогу не перекрывали.
Diese Straße ist nicht gesperrt.
По этой дороге.
Über diese Straße.
Как ты намерен попасть на эту дорогу?
Und wie sollen wir auf diese Straße kommen?
Ага, но мы будем первыми американцами, которые проедут этой дорогой.
Yep, aber wir werden die ersten Amerikaner sein, die diese Straße lang fahren.
На этой дороге жандармов нет.
Auf dieser Landstraße wird nicht kontrolliert.
Можно идти этой дорогой, овладевать этим мастерством.
Man kann diesen Weg beschreiten, diese Kunst meistern.
Знаете, просто эти дороги. На них небезопасно ночью.
Es ist nur so, dass die Straßen hier nachts nicht besonders sicher sind.
Сохранят ли эти дороги шорохи от моих шагов?
Wenn diese Straßen das Geräusch meiner Schritte konservieren?
На этой дороге.
In dieser Richtung.
Авария произошла на этой дороге, да?
Der Unfall ist doch auf dieser Strasse passiert… oder nicht?
Результатов: 46, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий