ЯВЛЯЮЩИХСЯ - перевод на Немецком

sind
его
свой
darstellen
представлять
являются
изобразить
показать
отобразить
ist
его
свой

Примеры использования Являющихся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
видел открыто сексуальные орнаменты храмов, являющихся там обычным делом,
die dort üblichen, explizit sexuellen Darstellungen auf indischen Tempeln gesehen hat,
это первый шаг в регуляторных реформах, являющихся предпосылкой для экономического роста,
stellen den ersten Schritt der regulatorischen Reform dar, welche Voraussetzung für das Wirtschaftswachstum ist“,
от использования кодовых слов, в любом случае являющихся плохой заменой реальной прозрачности центрального банка.
an dem die EZB die Verwendung von Codewörtern aufgeben muss- sie sind ohnehin ein armseliger Ersatz für echte Transparenz seitens der Notenbank.
низший класс людей, являющихся не только бедными в статистическом смысле( т. е. доход которых составляет меньше половины среднего показателя по стране), но и лишенных возможностей, которые должны быть открыты для всех.
die nicht nur im statistischen Sinne arm sind, weil sie weniger als die Hälfte des landesüblichen Durchschnittslohnes verdienen, sondern weil sie von Möglichkeiten ausgeschlossen bleiben, die eigentlich allen offen stehen sollten.
Подчеркивает важное значение обеспечения вступления в силу конвенций, являющихся результатом деятельности Комиссии, для глобальной унификации
Betont, wie wichtig es für die weltweite Vereinheitlichung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts ist, dass die aus der Arbeit der Kommission hervorgehenden Übereinkommen in Kraft treten,
Если такая значительная помощь оказалась необходимой для восстановления рыночной экономики в государствах, являющихся ближайшими соседями Западной Европы
Wenn eine derart umfangreiche Hilfe notwendig war, um die Marktwirtschaft bei den engsten Nachbarn Westeuropas wieder herzustellen,sein, in entfernteren Ländern wie Kirgisien oder Tadschikistan moderne Wirtschaftsweisen von Grund auf aufzubauen?">
правительственные гарантии поддержки учреждений, являющихся слишком большими,
die staatlich garantierte Unterstützung für Institute, die zu groß waren, um in Konkurs zu gehen,
Вновь подтверждая настоятельную необходимость признания, с учетом национального законодательства, прав местных общин и общин коренных народов, являющихся носителями традиционных знаний,
Erneut erklärend, wie dringlich es ist, vorbehaltlich innerstaatlicher Rechtsvorschriften die Rechte ortsansässiger
претворения в жизнь идеалов и принципов, являющихся их общим наследием,
Grundsätze, die ihr gemeinsames Erbe bilden, zu wahren und zu fördern
Вновь подтверждает свое беспокойство по поводу любой деятельности, которая направлена на эксплуатацию природных ресурсов, являющихся достоянием народов несамоуправляющихся территорий,
Bekräftigt ihre Besorgnis über alle Aktivitäten, die darauf gerichtet sind, die natürlichen Ressourcen, die das Erbe
практики общин коренных народов и местных общин, являющихся воплощением традиционного уклада жизни,
nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt von Belang sind, zu achten, zu bewahren und zu erhalten,
в первую очередь удовлетворяются требования граждан, являющихся кредиторами банков,
die Gläubiger von Banken oder anderen Kreditinstituten sind, die Bürgergelder anziehen,
Индивидуальные эксперты из организаций, не являющихся членами консорциума( в частности, из компаний и предприятий и/ или учреждений или других университетов, не являющихся членами консорциума по проекту),
Einzelne Experten von Organisationen, die nicht dem Konsortium angehören(z. B. Vertreter aus Wirtschaft und Industrie und/oder Institutionen bzw. andere Hochschulen, die nicht dem Projektkonsortium angehören), aus einem Mitgliedstaat der EU,
Поскольку наше предприятие является коммерческим, мы стремимся работать на прибыль.
Als Wirtschaftsunternehmen ist es unser Ziel, gewinnorientiert zu arbeiten.
Архитектором первоначального сооружения являлся Якоб Фридрих фон Батцендорф.
Baumeister des ursprünglichen Gebäudes war Jakob Friedrich von Batzendorf.
Розы являются универсальные символы любви и красоты.
Rosen sind die universelle Symbole der Liebe und Sch├Ânheit.
Интендант, явился Гарак с заключенным.
Intendantin, Garak ist mit einem Gefangenen hier.
Бернгард являлся почетным членом и товарищем( заместителем) председателя Петербургского общества архитекторов.
Bernhard war Ehrenmitglied und Vizepräsident der St. Petersburger Architektengesellschaft.
Вы явились к нам по первому вызову.
Sie sind sofort zur Vorladung gekommen.
И говори:" Явилась истина, и сгинула неправда.
Und sprich: Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche schwindet dahin.
Результатов: 45, Время: 0.0394

Являющихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий