БЕСПОКОИТЬ - перевод на Чешском

obtěžovat
беспокоить
мешать
докучать
приставать
утруждать
домогаться
навязываться
обременять
донимать
стеснять
otravovat
беспокоить
доставать
надоедать
раздражать
докучать
мешать
приставать
донимать
пилить
навязываться
rušit
мешать
беспокоить
прерывать
отвлекать
отменять
перебивать
вмешиваться
тревожить
навязываться
заглушить
znepokojovat
беспокоить
волновать
тревожить
расстраивать
повод для беспокойства
vyrušovat
мешать
прерывать
беспокоить
отвлекать
вам помешать
ruším
за беспокойство
за вторжение
прерываю
беспокою
помешал
отвлекаю
перебиваю
я отменяю
вмешиваюсь
отрываю
trápit
беспокоить
волноваться
мучить
переживать
страдать
zajímat
волновать
интересоваться
дело
беспокоиться
заботить
знать
заинтересовать
интересно
равно
задуматься
obtěžuji
за беспокойство
беспокоить
за вторжение
отвлекаю
zatěžovat
обременять
беспокоить
нагружать
грузить
взваливать
dělat starosti
rušen
otravuji
dělat problémy

Примеры использования Беспокоить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вам не следует беспокоить ее, мистер Фишер.
A neměl byste ji vyrušovat, pane Fishere.
Не хотела вас беспокоить, но звонил мужчина из Исламорада Эллайд Банка.
Nechtěla jsem Vás rušit, ale volal muž z banky Islamorada Allied.
Не хотел тебя беспокоить.
Nechtěl jsem ti dělat starosti.
Они решили, что ты слишком занята, чтобы тебя беспокоить.
Mysleli si, že máš moc práce a nechtěli tě s tím otravovat.
Не хочу тебя беспокоить, но я ничего не пропустила?
Nerada tě ruším, ale nepřehlížím náhodou něco?
Для начала, почему меня должно беспокоить что-либо, относящееся к Дереку?
Zaprvé, proč by mě měl zajímat nějaký Derekův příbuzný?
Ты начинаешь беспокоить меня, Эллисон.
Allison, začínáš mě znepokojovat.
Не буду тебя больше беспокоить.
Už tě dál nebudu vyrušovat.
И я не хотел тебя беспокоить.
A nechtěl jsem tě rušit.
Это должно тебя беспокоить.
Mělo by tě to trápit.
Ничего, тебя это не должно беспокоить.
Nic, s čím by sis musela dělat starosti.
Эй, парни. Я иду спать. Никто не смеет меня беспокоить.
Hej lidi, jdu se teď vyspat, tak sem nechoďte mě otravovat.
Не хотел беспокоить, но не могу войти в дом.
Nerad obtěžuji, ale jsem zamčený.
Я не хотел тебя беспокоить, но, я не знаю, кому еще позвонить.
Nechci tě znepokojovat, ale nevěděl jsem, komu zavolat.
Жаль беспокоить вас.
Promiň, že tě ruším.
Тебя должен беспокоить его банковский счет, а не здравый смысл.
Mělo by tě zajímat jeho konto a ne jeho duševní zdraví.
Да, а мне, наверное, не стоит беспокоить Чака во время его вечеринки.
Jo. A asi bych neměla Chucka vyrušovat. Uprostřed oslavy.
На твоей стороне Фрэнк и это должно тебя беспокоить.
Máš na své straně Franka, to by tě mělo trápit.
Это очень грубо беспокоить привлекательных людей.
Je velmi nezdvořilé, rušit atraktivní lidi.
Хотели защитить ее, не хотели беспокоить ее.
Chtěla jste ji chránit, nechtěla jí dělat starosti.
Результатов: 509, Время: 0.3315

Беспокоить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский