ВЕЛ - перевод на Чешском

choval
вел
повел
обращался
был
относился
так
разводил
vedl
привел
вел
возглавлял
руководил
управлял
провел
повел
направил
заправлял
командовал
řídil
управлял
вел
водил
за рулем
руководил
контролировать
ездил
возглавлял
я поведу
заправлял
dělal
делал
занимался
работал
провел
составить
вел
выполнял
готовил
приготовил
поступил
nechoval
вел
относился
обращался
поступил
chováš
ты ведешь
у тебя
обращаешься
так
chová
ведет
есть
разводит
обращается
относится
vedla
привела
вела
возглавить
управляла
руководила
пролегал
повела
vede
ведет
приводит
руководит
управляет
возглавляет
идет
направляет
у дела
лидирует
проводит
jednal
действовал
относился
обращался
дела
вести переговоры
provozoval

Примеры использования Вел на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дэйл вел себя как-то отдаленно. Ты замужем.
Dale se chová trochu odtažitě.
Он думает это я завалил свидетеля, вел машину или что-то вроде того.
Myslí si, že jsem zabil toho svědka, řídil to auto nebo bůhvíco.
я хочу, чтобы его вел он.
chci, aby to dělal on.
След вел к дому.
Stopa vedla do jednoho domu.
Брэтт вел себя очень странно,
Brett se chová fakt divně
Мой сын, Алак, вел радиопередачу с вершины Арки.
Můj syn Alak řídil rádio stanici, ze samotného vrcholku Oblouku.
Это все тот же ублюдок, что вел дело Эйвона.
Je to ten samej sráč, co dělal Avonův případ.
Он всегда вел себя, будто я его слуга.
Pořád se chová, jako bych byl jeho důlkovaný sluha.
Деревянные остатки старого моста, который вел к острову Замок, сохранились до наших дней.
Můstek říšské silnice, která vedla okolo Radium-Paláce, se zachoval dodnes.
Бог… вел меня к оз… оз… озарению.
Bůh mě vede k jakémusi zje… zje… zjevení.
Я солгал о том, кто вел машину во время аварии.
Lhal jsem o tom, kdo řídil auto- během nehody.
Питер вел себя как последний засранец.
Peter se chová jako sráč.
Что вел тебя к Дункану, как ты сам Мне говорил.
Jak do vzduchu tu slavnou dýku, co prý tě vedla k Duncanovi.
Эртебиз вел Орфея туда, куда не должен был вести.
Heurtebise vede Orfea kam by ho vést neměl.
Коп вел себя как под кайфом, потому что он и был под кайфом.
Ten policajt se chová jako zhulenej, protože je zhulenej.
что ваш муж вел двойную жизнь.
že váš manžel vede dvojí život.
Айрис Уэст, каждый момент моей жизни вел меня к тебе.
Iris Westová, každá chvíle mého života vedla k tomu tě potkat.
Вел себя как настоящий джентльмен,
Chová se jako dokonalý gentleman,
Ну, передай ему, чтобы в дальшейшем вел себя более профессионально.
Dobře. Řekni mu, ať se chová profesionálněji.
Он странно себя вел.
Chová se opravdu zvláštně.
Результатов: 368, Время: 0.1707

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский