ВЕСТОЧКУ - перевод на Чешском

zprávu
сообщение
новости
отчет
послание
смс
записку
доклад
рапорт
письмо
весть
vzkaz
сообщение
послание
записка
письмо
весточку
dopis
письмо
записка
послание
vědět
знать
понимать
известно
узнать
догадаться
в курсе
убедиться
выяснить

Примеры использования Весточку на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Крикет послал ему весточку.- По пять долларов?
Cvrček ho kontaktoval.- 5 dolarů?
Только ради тебя я передам весточку стае.
Jen pro tebe. Já předám novinky smečce.
К сожалению, послать весточку в Америку было никак невозможно.
Bohužel jsem nemohl poslat žádnou zprávu do Ameriky, takže si armáda logicky myslela,
Послушайте, ее старик послал весточку, и мы пришли сюда, чтобы передать ему привет.
Podívejte, její otec poslal vzkaz, a my ho sem přišli pozdravit.
Когда мой мир пал под Центавром, я просил вас доставить весточку оттуда.
Když můj svět dobili Centaurové, požádal jsem vás, zda by jste mi odtud nemohl přinést zprávu.
я могу передать весточку.
můžu jí zkusit předat vzkaz.
пора послать им весточку.
je čas jim poslat zprávu.
Лили из будущего шлет нам весточку, танцуя на шесте.
slyším budoucí Lily, která nám posílá vzkaz ze striptýzového baru.
Эти монстры… которые не позволяли говорить с кем-либо или отправить весточку домой.
Těmhle zrůdám, které mě nikdy nenechají s nikým mluvit, ani mě nenechají poslat zprávu domů.
Можно трудно прочитать кассету или наблюдать весточку без спотыкаться через изучение
Dá se jen stěží přečíst časopis nebo sledovat zprávy bez úrazu celé studie
Дорогой дядя… Пора мне снова послать тебе весточку, хотя, пожалуй, буду называть тебя доктором,
Milý strýčku, je načase se ti zase ozvat, i když bych tě měla asi oslovovat" doktore",
было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя.
bylo by to tak pěkné slyšet o tobě.
Я в отчаянии, когда нет весточки от тебя…".
Jsem zoufalý, když od tebe nemám žádnou zprávu.
Весточка из прошлого?
Vzkaz z vaší minulosti?
Лично я предпочел бы получать от тебя другие весточки.
Radši by od tebe dostala zprávu jinak.
Они посылали весточки своим родственникам в рядах французской армии,
Posílali zprávy svým blízkým ve Francouzské armádě,
У меня для вас весточка от настоящего короля.
Mám pro vás zprávu od pravého krále.
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига.
Mám pro tebe vzkaz od Vincenta Ludwiga.
Есть весточка от твоих парней в Пустошах?
Nějaké zprávy od vašich hochů z Doliny?
Пол Янг, у меня для тебя весточка.
Mám pro tebe zprávu, Paule Youngu.
Результатов: 42, Время: 0.0743

Весточку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский