ВЛАДЕНИЯ - перевод на Чешском

majetek
собственность
имущество
состояние
богатство
недвижимость
поместье
активы
вещи
владения
достояние
vlastnictví
собственность
владение
имущество
владельца
принадлежащий
собственников
обладание
území
территория
район
область
земля
местность
владения
panství
поместье
имение
власть
аббатство
владения
усадьбы
земли
особняке
даунтоне
владычество
vládařství
владения
pozemek
земля
участок
собственность
земельный участок
дом
территория
владения
недвижимость
поместье
držení
хранение
владение
держать
обладание
удержания
рук
ношение
холдинг
dědictví
наследство
наследие
удел
реликвия
владение
наследования
panování
правления
царствования
владения
власть
državy
владения

Примеры использования Владения на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я обещаю вернуть Святой Церкви ее вековые владения.
Slibuji, že vrátím svaté církvi celé její starobylé dědictví.
В сентябре 1619 года сыновья пыркалаба поделили отцовские владения.
Bedřichovi synové si roku 1416 rozdělili otcův majetek mezi sebe.
В XIX на Воздвиженской находились частные дома с садами, а также владения Троицкой церкви.
Desátky se odváděly faře v Kostelním Vydří a také panství Telč.
Давайте начнем с владения иностранными ресурсами.
Začněme u vlastnictví zahraničních zdrojů.
Вот мои владения, вот мои земли.
Tady jsou mé državy, tady jsou mé země.
вы в состоянии узурпировать ее владения?
jí dokážete odebrat území?
Сэр, это частые владения.
Pane, tohle je soukromý pozemek.
После смерти Гильома I его владения были разделены между сыновьями.
Po smrti Matyáše Gallase se rozdělil majetek mezi jeho syny.
В первой половине XIX века Ташкурган входил во владения Кундузского ханства.
V první polovině 19. století byla Pelc-Tyrolka v držení rodiny Kellerů.
Рим расширяет свои владения.
Jezuité zároveň rozšiřovali své panství.
Его владения были конфискованы
Jeho majetky byly zkonfiskovány
Мы вошли во владения вида 8472.
Vstoupili jsme na území Rasy 8472.
пройди прямо через мои владения.
šel tudy přes můj pozemek.
Он смог расширить свои владения.
Rozmnožoval svůj majetek.
Он наследовал своему отцу, сохранив его владения.
Ten pokračoval ve šlépějích svého otce a zveleboval panství.
Но однажды люди стали вторгаться во владения богов.
Ale jednoho dne lidé začali pronikat na území bohů.
После смерти родителей вернулся в свои владения.
Po smrti rodičů se vrátil na své majetky.
Нам больше не требовались его огромные владения.
Jeho obrovský majetek již jsme nepotřebovali.
К западу есть и другие владения.
Na západě jsou další panství.
мы попросили вас покинуть наши владения.
ať opustíte náš pozemek.
Результатов: 190, Время: 0.15

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский