ВЛАДЕНИЯ - перевод на Испанском

posesión
обладание
владение
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
обладать
имущество
распоряжении
propiedad
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
tenencia
владение
хранение
ношение
обладание
землевладения
прав
собственности
проживания
гарантий владения жильем
землепользования
dominio
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
poseer
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
tierras
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
titularidad
правовой титул
ответственность
право
владение
право собственности
собственности
сопричастности
propiedades
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
posesiones
обладание
владение
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
обладать
имущество
распоряжении
dominios
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
posee
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома

Примеры использования Владения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas.
Они говорят, что мы загрязнили их владения.
Dicen que hemos contaminado su reino.
Общая стоимость сельского владения.
Valor total de las propiedades rurales.
Вы должны знать, что пересекли частные владения.
Deberían saber que han entrado…- en propiedad privada.
Эти данные не отражают изменений в степени владения языком.
Estas cifras no tienen en cuenta los cambios en el nivel de conocimiento del idioma.
Мне казалось, это ваши владения, ваши драгоценные сыры.
Pensé que este era su territorio, sus preciados quesos.
Или состязательные претензии в отношении владения.
Conexas o concurrentes en relación con la propiedad de una.
Вы вторглись в частные владения.
Está usted en una propiedad privada.
Когда вы отдыхаете, вы- правитель, осматривающий свои владения.
Cuando descansas, eres un rey contemplando su reino.
Вы можете уверить меня, что вы в состоянии узурпировать ее владения?
¿Puede asegurarme que podrá usurpar su territorio?
Но вместе с сыновьями он не прочь расширить свои владения на юг.
Él y sus hijos están decididos a expandir su reino hacia el sur.
Бумажник мужчины- это его владения.
La cartera de un hombre es su reino.
Вы думали, можно так запросто влезть в мои владения?
¿Creías que podías entrar a mi territorio?
Неравенстве, существующем в области владения землей;
Desigualdad en la tenencia de la tierra;
покуривая сигареты и осматривая свои владения.
fumando e inspeccionando su reino.
предусматривает признание прав на исконные владения, земли и природные ресурсы.
los pueblos indígenas y reconoce los derechos sobre el dominio, las tierras y los recursos naturales ancestrales.
На комплексных языковых экзаменах уровень владения языком определялся на основе ответов на экзаменационные билеты.
En los exámenes de la categoría de idiomas, los conocimientos se determinaban basándose en un sistema de tickets.
Участие в политической жизни и процессах принятия решений на всех уровнях также обычно требует владения официальным государственным языком.
La participación en la vida política y los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles también suele exigir el dominio del idioma oficial del Estado.
один человек заходит во владения другого человека без всякой видимой причины, то его считают нарушителем границ
un hombre entra en las tierras de otro sin motivo aparente… ese hombre podría ser tomado por un intruso,
В настоящее время в кантоне Во реализуются более 40 проектов, нацеленных на повышение уровня образования и владения французским языком среди кандидатов на натурализацию.
Actualmente, el cantón de Vaud cuenta con más de 40 proyectos encaminados a asegurar una mejor formación y un mayor dominio del francés para los candidatos a la naturalización.
Результатов: 1670, Время: 0.2198

Владения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский