ДОГАДКИ - перевод на Чешском

tušení
догадка
предчувствие
подозрение
понятия не имею
идеи
знает
ты представляешь
не понимаю
предположения
представления
odhad
оценка
догадка
предположение
прогноз
смета
подсчет
spekulace
предположение
спекуляция
догадки
домыслы
слухи
гипотеза
размышления
dohady
догадки
предположение
слухи
споры
гипотеза
домыслы
domněnka
предположение
гипотеза
догадка
домыслы
мысль
теория
hádat
спорить
ссориться
ругаться
гадать
драться
угадаю
догадаюсь
предположить
ссора
отгадаю
předtuchy
предчувствия
подозрения
интуиция
догадки

Примеры использования Догадки на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генри, у нас есть твои догадки. Это все.
Henry, máme tvůj odhad, to je vše.
Разумеется это всего лишь ваши догадки.
To jsou ovšem jen vaše dohady.
Есть догадки, кто это?
Máš tušení kdo?
Но это лишь догадки.
Ale to jsou jen spekulace.
Есть догадки, зачем?
Máte tušení proč?
У тебя есть догадки.
Měla jsi tušení.
У тебя есть догадки?
Máš tušení, kdo by to dělal?
мы не можем задержать его на основании догадки.
nemůžeme ho zadržet na základě tušení.
Вот что сгубило Сэма Тайлера- эти твои гениальные догадки.
To zaskočilo Sama Tylera. Vaše velké tušení.
Хорошо, значит, мои догадки были неверны.
Dobře, takže moje tušení bylo chybné.
Судья никогда не выдаст ордер на основании догадки.
Soudce nikdy nevydá příkaz založenej na tušení.
Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки.
Nevím, byť mám jistá tušení.
Нельзя бить парня между ног из-за догадки.
Nekopneš chlapa do jeho náčiní kvůli tušení.
Есть догадки?
Nějaké odhady?
Теперь это кажется ничтожным, из-за твоей идиотской догадки.
Teď to vypadá jako nic kvůli tvýmu idotskýmu milionovýmu odhadu.
Если бы вы предоставили веские доказательства, а не только догадки.
Pokud byste mi předložila pádný důkaz, ne pouhou domněnku.
Я к тому что, все это лишь догадки.
Chci tím říct, že to vše zní jako pouhé domněnky.
Но будем тщательно отделять догадки от фактов.
Ale budeme obezřetně rozlišovat domněnky od faktů.
Есть догадки, кто нанял его убить Катлера?
Máme ponětí, kdo ho najal, aby Cutlera zabil?
Его состояние стабильно, и догадки зачем же он пришел продолжаются.
Jeho stav je stabilizovaný a stále se spekuluje, proč přišel.
Результатов: 106, Время: 0.1152

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский