КАЧЕСТВУ - перевод на Чешском

kvalitě
качества
jakosti
качества
kvalitní
качество
качественный
хороший
высококачественный
качественно
kvalitu
качество
качественного
kvality
качества
качественных
kvalitou
качеством

Примеры использования Качеству на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вдали от толпы к качеству и сейчас кажется,
Daleko od davů a na kvalitu a to teď vypadá,
так и по количеству и качеству товара, что при большом количестве товаров требует значительных усилий,
tak v množství a kvalitě zboží, které s velkým počtem zboží vyžaduje značné úsilí,
По качеству воска вы уже можете сказать,
Už teď můžete podle kvality vosku říct,
GG основное внимание будет уделено качеству продукции, развития и взаимоотношений с клиентами все время,
GG by se zaměřit na kvalitu výrobků, vývoj a vztahy se zákazníky po celou dobu,
Благодаря высокому качеству и техническому уровню наших продуктов мы удостоены многих наград на выставках и ярмарках.
Díky vysoké kvalitě a technické úrovni našich produktů nám bylo uděleno mnoho ocenění na výstavách a veletrzích.
При покупке доверьтесь качеству HARO- ведь Вы доверяете пяти поколениям профессионалов в деревообработке.
Spolehněte se při nákupu na značkovou kvalitu HARO- spoléháte tím na znalosti pěti generací v oblasti zpracování dřeva.
Благодаря улучшенному качеству изображения и интеллектуальному распределению ресурсов TeamViewer предоставляет самые эффективные сессии удаленного доступа на рынке.
S vylepšenou kvalitou obrazu a inteligentní alokací prostředků Vám TeamViewer umožňuje nejinovativnější a nejvýkonnější relace vzdáleného řízení na trhu.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов( ОКА) Европейского центрального банка( ЕЦБ),
Zraky všech se nyní upírají na posouzení kvality aktiv Evropskou centrální bankou, které má být
Возможно, скрытая озабоченность по поводу внешней политики проявляется во внимании, уделяемом количеству и качеству соответствующего опыта кандидатов.
Skrytý zájem o zahraniční politiku se může projevovat také v pozornosti věnované množství a kvalitě relevantních zkušeností jednotlivých kandidátů.
Так называемая“ медицина на основе доказательств” влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству.
Takzvaná„ medicína založená na důkazech“ s sebou přináší hierarchii empirických důkazů kategorizující lékařské studie podle kvality.
направленная на создание уверенности в том, что требования к качеству будут выполнены».
zaměřená na poskytování důvěry, že požadavky na kvalitu budou splněny.
достиг стремительного роста благодаря духу изобретательства, увлеченности и высочайшему качеству.
svou vynalézavostí, zápalem a vysokou kvalitou dosáhl rychlého růstu.
является лидером по качеству в Северной Америке.
je lídrem v kvalitě v Severní Americe.
скорости и качеству обработки в крупносерийном производстве.
v oblasti spolehlivosti procesu, rychlosti a kvality dokončení.
Высокая жесткость плит: для удовлетворения особо высоких требований по качеству эластомерных и силиконовых изделий.
Vysoká tuhost desek- pro mimořádně vysoké nároky na kvalitu při výrobě elastomerových a silikonových dílů.
французы придают большее значение культуре и качеству жизни.
Francouzi přikládají větší hodnotu kultuře a kvalitě života.
конкуренты, не жертвуя по качеству.
by byla obětována na kvalitu.
Кое-что случилось этим утром, что угрожает тому качеству жизни, которое мы знаем.
Ráno se stalo něco, co ohrozilo kvalitu našich životů, jak jsme byli dosud zvyklí.
при этом не нарушая нормативы по качеству воздуха в помещениях.
udržet standart pro kvalitu vzduchu v interiérech.
Основную часть нашего ассортимента составляет расходный материал, качеству и цене которого уделяется особое внимание.
Stěžejní část našeho portfolia jsou dodávky spotřebního materiálu, kde je kladen důraz na kvalitu a cenu.
Результатов: 66, Время: 0.0734

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский