КРЕПОСТИ - перевод на Чешском

pevnosti
крепость
форт
прочность
замок
цитадель
гарнизон
твердость
укрепление
hradu
замка
крепости
дворец
града
opevnění
крепость
укреплений
стены
редутов
форт
casbahu
крепости
tvrze
крепости
opevněného
укрепленного
крепости
pevnost
крепость
форт
прочность
замок
цитадель
гарнизон
твердость
укрепление
hradě
замке
крепости
дворце
pevností
крепость
форт
прочность
замок
цитадель
гарнизон
твердость
укрепление
ohradě
загоне
крепости

Примеры использования Крепости на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Староладожская крепость Средневековые замки и крепости.
Padací most je častá součást velkých středověkých hradů a pevností.
Могучие крепости плавающие по морям.
Mocná pevnost plovoucí na moři….
Находился в каземате крепости Терезин.
Stalo se tak na hradě Terabe.
в итоге остановились на крепости Сисине.
rozhodli se právě pro pevnost Šišine.
Был приговорен к двум годам заключения в крепости Иозефштадт.
Dva roky strávil ve vězení na hradě Zbiroh.
Флинт станет угрожать самой крепости.
ohrožoval samotnou pevnost.
что не было крепости, защищающей гавань.
tu nebyla pevnost, která by záliv chránila.
Некоторые из них готовы дать нам людей на штурм крепости.
Pár z nich přislíbilo chlapy a zdroje pro konečnej útok na pevnost.
Как тогда, когда мы строили крепости из нефтяных бочек.
Bude to, jako když jsme postavili pevnost z barelů od nafty.
Гарнизон борисоглебской крепости.
Barokní Vaubanova pevnost.
С самого рассвета 6 августа начался артиллерийский обстрел крепости.
Od 6. srpna se pevnost stala cílem soustavného ostřelování.
где создал плацдарм в крепости Орсов.
na Dunaji oblehl pevnost Dorostolon.
Многие памятники, старые дома и крепости свидетельствует о глубокой древности.
Mnoho památek, staré domy a pevnost svědčí starověku.
Отличное место для крепости!
Parádní místo na pevnost.
Что-то типа крепости на этой стороне острова.
Jakási tvrz na této straně ostrova.
В январе 1987 года правительство Гонконга объявило о планах по сносу города- крепости.
V roce 1987 hongkongská vláda oznámila plán Kowloonské opevněné město.
Служивых людей стали переводить во вновь построенные города и крепости.
Týkalo se to nově budovaného opevnění měst a hradů.
Осенью того же года были взяты турецкие крепости Рущук и Никополь.
V tom roce již stály hrady Rosenburg a Kyšperk.
Дома наши- уже не наши крепости".
Naše domy už nejsou našimi hrady.
Я засекла огромный разлом вспышку на крепости.
Zachytávám obrovský výboj trhliny nad hradem.
Результатов: 288, Время: 0.3125

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский