ЛЕКАРСТВ - перевод на Чешском

léků
лекарство
препарат
лечение
средство
наркотик
медицина
противоядие
вакцину
таблетки
исцеление
léčiv
лекарств
лекарственных средств
препаратов
лечения
фармацевтики
lékům
лекарствам
препаратам
prášky
таблетки
лекарства
пилюли
порошки
таблеточки
снотворное
противозачаточные
обезболивающих
болеутоляющие
успокоительное
drog
наркотиков
наркоты
препаратов
дури
medicínu
медицину
лекарство
медицинский
мед
мединститут
врача
медшколу
медколледж
медучилище
медиком
léčby
лечения
терапии
лекарства
лечить
методы
исцеления
léky
лекарство
препарат
лечение
средство
наркотик
медицина
противоядие
вакцину
таблетки
исцеление
léku
лекарство
препарат
лечение
средство
наркотик
медицина
противоядие
вакцину
таблетки
исцеление
lék
лекарство
препарат
лечение
средство
наркотик
медицина
противоядие
вакцину
таблетки
исцеление

Примеры использования Лекарств на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я принял большую дозу лекарств, но теперь у меня все под контролем.
Doktor mi předepsal velkou dávku léku, ale už jsem se z toho dostal.
В настоящее время от этого заболевания нет лекарств, но имеется лечение, облегчающее симптомы.
Na nachlazení neexistuje žádný lék, lze však léčit jeho symptomy.
Так много хороших лекарств и люди живут долгое время.
Je tolik dobrých prášků a lidi žijí dlouho.
Это не из-за лекарств.
Teď to není kvůli lékům.
То есть лекарств нет?
Tím myslíte, že není žádný lék?
Мне больше нравится работать над разработкой новых лекарств.
Jde o to, že ráda pracuju na vývoji nových léku.
Может… ей дают слишком много лекарств.
Možná jim těch prášků dáváme moc.
Меня задержали на границе из-за лекарств.
Zdržel jsem se na hranicích. Kvůli lékům.
Это побочный эффект лекарств.
Je to vedlejší účinek tohohle léku.
В Техасе одна компания выпускает экспериментальную партию лекарств.
V Texasu je společnost, která zkouší experimentální lék.
Я должен пополнить запас лекарств от аллергии.
A taky musím doplnit zásoby prášků proti alergii.
Это не от лекарств.
To není jenom kvůli lékům.
Как вам известно, рынок лекарств- сирот огромен.
Jak víte, obchodní potenciál doposud nevyráběného léku je nesmírný.
Боюсь, что не пила твоих лекарств.
Obávám se, že jsem nepila váš lék.
И твой отец принимает слишком много лекарств.
A tvůj táta bere moc prášků.
У меня просто обострение почечной недостаточности из-за лекарств от поздней дискинезии.
Kvůli lékům na tardivní dyskinezi jsem měl záchvat a selhání ledvin.
А почему мне становилось лучше без лекарств?
Ale jak jsem se mohl zlepšit bez toho léku?
Ну дай еще лекарств мамаши Зогби.
Sežeň další lék od Matky Zogbe.
Не знаю. Давал кучу лекарств.
To nevím, ale dával jí mrtě prášků.
Подозреваю, что ей нравится дешевизна моих лекарств.
Počítám, že dává přednost mým levným lékům.
Результатов: 588, Время: 0.0829

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский