МЕТАФОРУ - перевод на Чешском

metaforu
метафора
metafory
метафора
аллегория
metafoře
метафоре
metafora
метафора
аллегория
přirovnání
аналогия
сравнение
метафора

Примеры использования Метафору на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К сожалению, американская общественность слепо приняла метафору войны как очевидную реакцию на 11- ое сентября.
Americká veřejnost bohužel nekriticky akceptovala válečnou metaforu jako zřejmou reakci na 11. září.
Ну, Ширли, с того момента, как ты не смогла уловить основную безвкусную метафору из этих книг о сумерках,
No, Shirley, protože jsi zjevně neuspěla při pochopení základní nudný metafory těch tvých Twilight knih,
В лирике метафору как основной поэтический прием должен заменить религиозный миф, который является высшей реальностью человеческого духа; в обеспечении этой замены и состоит, согласно Иванову.
Metafora, fungující jako základní poetický prostředek, má být v lyrice nahrazena religiózním mýtem, který je nejvyšší skutečností lidského ducha.
Я пытался придумать метафору для представления проекта" Миссия- синева"
Snažil jsem se vymyslet metaforu, co by reprezentovala Modrou misi,
я ненавижу общую спортивную метафору, но это интервью было приземлением.
nenávidím obecné sportovní metafory, ale ten rozhovor byl touchdown.
Метафору приняло подавляющее большинство избирателей,
Metafora, která si získala drtivou voličskou podporu,
Предлагаю такую метафору. Когда у вас искривлена носовая перегородка
Rád používám metaforu, že pokud máte posunutou nosní přepážku
Может, Беляш и купился на эту метафору, но мы обе знаем, что в меню у тебя пусто.
Na něj možná ta metafora zabrala, ale my obě víme, že to byla jen kachna na hovadinách.
Ладно, ладно, Блейн просто использует мир соперничающих хоровых кружков как метафору для того невероятного времени, в котором мы живем.
Fajn, Blaine právě použil svět znepřátelených glee klubů jako metaforu pro ten neuvěřitelný čas změn, ve kterém se nacházíme.
я не хочу слишком подробно анализировать метафору, хорошо?
nechci příliš rozebírat tu metaforu, chápete?
позаимствовать яркую метафору Томаса Фридмана, России больше нет места.
si vypůjčili trefnou metaforu Thomase Friedmana- Rusko podle všeho už nemá místo.
Если бы ты не была мне единственной матерью, я бы разозлилась на тебя за эту метафору.
Kdybys nebyla moje jediná matka, byla bych na tebe naštvaná za tu metaforu.
Стейнбек использовал фермера как метафору своего разочарования.
Steinbeck použil toho farmáře jako metaforu jeho frustrace.
Напротив, в 1930- х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день.
Naproti tomu prezident Franklin Roosevelt ve 30. letech použil metaforu, která je dodnes velmi živá.
Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки.
Lidé tak v řecké krizi nespatřovali pouze metaforu, ale i příběh s morálním ponaučením.
застойное исчезает” они понимали это как метафору, для деструктивных преобразований,
mizí ve vzduchu,“ mínili to jako metaforu rozvratných změn,
привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом- председателем правящей социал-демократической партии.
citovali nešťastnou metaforu, již ve své nedávné řeči použil Franz Müntefering, předseda vládních sociálních demokratů.
затем Кокраны взяли то, что создал, как метафору супружества и превратили в" техасскую резню безопилой"!
pak tihle Švábovi vzali to, co jsem navrhnul jako metaforu pro manželství a změnili to na" Texaský masakr motorovou pilou"!
оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
zdůrazňuje děsivou metaforu nebo že zapříčiní mnohem vyšší celkové znečištění.
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди:« Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
V jednom ze svých dopisů Kennedymu použil Chruščov pro tento stav svěží příměr:„ My ani vy bychom nyní neměli tahat za konce provazu, na kterém jste navázali uzel války.“.
Результатов: 81, Время: 0.1731

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский