НАРЯДЕ - перевод на Чешском

šatech
платье
одежде
наряде
одеяниях
прикиде
платьице
oblečení
одежду
вещи
наряд
платье
костюм
шмотки
одеты
гардероб
ohozu
наряде
костюме
одежде
obleku
костюме
смокинге
пиджаке
скафандре
наряде
фраке
převleku
костюме
маскировке
наряде
róbě
платье
мантии
наряде
outfitu
одежде
наряду

Примеры использования Наряде на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ненавижу, когда кто-то в моем наряде выглядит лучше, чем я.
Nesnáším, když ženská vypadá v mých šatech líp než já.
Я не кажусь слишком толстым в этом наряде?
Nevypadám v těch šatech tlustý?
когда ты в этом нелепом наряде.
máš na sobě ten směsný oblek.
Однажды мы были в наряде и на нас напали.
Jednou jsme byli na hlídce a přepadli nás.
Я все же думаю Коно выглядела бы гораздо горячее в этом наряде.
Pořád si myslím, že Kono by v tomhle oblečku byla mnohem víc sexy.
Ее смерть будет напрасной, если вас убьют, хоть и в королевском наряде!
Ačkoliv zemřete v královském šatě, i tak je to zbytečná smrt!
В свадебном наряде.
Ve svatebních modelech.
Чарли, я чувствую себя мешком с говном в этом наряде.
Charlie, Připadám si jako pytel sraček v těchto hadrách Vypadáš dobře.
И он изображен здесь на фронте, во всем его наряде.
Je zde, v předu vyobrazen v celé své parádě.
Странно сидеть напротив капитана в одном купальном наряде.
Ale je divný být před kapitánem v koupacím úboru.
Что скажете о моем полетном наряде?
Co říkáte na můj outfit do letadla?
Что думаешь о наряде?
Co si myslíš o tomhle cosplayi?
Что ты думаешь об этом наряде для вечеринки Сотоса?
Co si myslíš o těchhle na koktejlovou párty u Sotose?
Но я надеюсь, что ты получаешь за работу так мало, как выглядит твоя девушка в этом наряде.
Ale doufám, že jsi stejně laciný, jak vypadá tvá holka v těch šatech.
Видеть его здесь каждый вечер в этом нелепом наряде… швыряющим деньги направо и налево.
Když jsem ho tu každý večer viděl v tom směšným ohozu, jak jen tak vyhazuje peníze.
В прошлом сезоне, когда Анна с триумфом прошлась по лестнице в том сказочном наряде, я поняла, что финал не может быть другим.
Minulou sezónu, když Anna triumfálně šla po těch schodech v nařasených šatech, uvědomila jsem si, že jiné finále už nevidím.
Впечатляюще, как много оружия можно разместить в этом наряде… и как много тупости Рэймонд может сюда вместить.
Je působivé, kolik zbraní dokážeš nastrkat do toho outfitu. A Raymond zas kolik hlouposti do tohohle.
шкатулке драгоценностей. Меня обручили с одиннадцатилетним кузеном. Я провела лучшую часть двух лет в одном наряде.
strávila jsem většinu těch dvou let ve stejných šatech, ale teď si jdu pro svůj šťastný konec.
Я знаю что ты хочешь сделать всю эту драматическую тему, чтобы смутить взглядом, но я, я не могу серьезно тебя воспринимать в этом наряде, приятель.
Vím, že se snažíš o dramatický pohled ale v tomhle ohozu tě nemůžu brát vážně, kámo.
А я, если честно, думаю об этом с тех пор как увидел вас в наряде Бетси Росс в лифте.
A jedině na to myslím od chvíle, co jsem tě viděl- v tom vlasteneckém ohozu.
Результатов: 54, Время: 0.0782

Наряде на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский