НАРЯДЕ - перевод на Испанском

vestido
одеваться
носить
одежды
надеть
платье
наряжать
переодеться
traje
костюм
скафандр
платье
наряд
смокинг
пиджак
принес
привел
привез
взял
ropa
одежда
белье
обмундирование
шмотки
костюм
наряд
платье
прикид
вещи
atuendo
наряд
одежда
костюм
прикид
одеяние
форма
платье
conjunto
комплекс
набор
пакет
ряд
свод
совместно
комплект
общий
совместного
целом
vestida
одеваться
носить
одежды
надеть
платье
наряжать
переодеться
disfraz
костюм
маскировка
наряд
замаскироваться
обличье
orden de trabajo
наряд на работу
заказ
заказ на работу

Примеры использования Наряде на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вот я здесь в новейшем наряде с актуальной футболкой.
Así que vengo con ropa nueva y una camiseta actualizada.
Храпит в шутовском наряде!
¡Roncando, con ropas de bufón!
Думаешь мне не интересно в каком наряде придет Пиццарина Сбарро?
¿No pensarás que no quiero ver qué vestirá Pizzarina Sbarro?
Однажды мы были в наряде и на нас напали.
Una vez, estábamos de patrulla y nos tendieron una emboscada.
Вот в таком наряде ты была бы красавицей!
Este es el tipo de ropa que te quedaría genial!
Помнишь, как Берт Рэйнолдс смотрелся в таком наряде?
¿Recuerdas lo machote que parecía Burt Reynolds con esa pinta?
Мы будем рады, если вы пройдете в другом наряде.
Nos encantaría verte con otra cosa.
Что мне написать в наряде на работу?
¿Qué debo poner en la orden de trabajo?
Только не в этом наряде.
Solo que no en ese vestuario.
Мне придется нести 27 порций сока через два квартала в этом наряде.
Tengo que traer 27 zumos durante dos manzanas con esto puesto.
Этот Роланд в своем дурацком наряде!
Ese Roeland en su estúpido uniforme.
Я чувствую себя мешком с говном в этом наряде.
Me siento como un saco con mierda en esta cosa.
Дайсон, скажи мне, я соблазню тебя в этом наряде?
Dyson, dime,¿haría este conjunto el trabajo de seducirte?
Мне так скучно! В этом наряде Тетрадь не спрячешь.
No podría esconder el diario en ese vestidito.
И он изображен здесь на фронте, во всем его наряде.
Está representado aquí al frente, con todas sus galas.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Y cuando yo vaya a ver su ejecución con este vestido, el perderá la cabeza.
Я могла заявиться в вечернем наряде, с двумя пекинесами, если бы захотела.
Podría haber aparecido en traje de noche con dos… perros pekineses, si hubiera querido.
Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.
Casi no te reconozco con ese atuendo pero reconocí tu quejicosa voz.
Впечатляюще, как много оружия можно разместить в этом наряде… и как много тупости Рэймонд может сюда вместить.
Impresionante la cantidad de armas que puedes meter en ese traje… Y cuánta estupidez puede Raymond encajar en el suya.
выглядит твоя девушка в этом наряде.
se ve tu novia en ese traje.
Результатов: 70, Время: 0.0829

Наряде на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский