ОБЩИНУ - перевод на Чешском

komunitu
сообщество
общину
společenství
сообщество
братство
содружество
коммуна
общины
сопричастности
общности
кооператив
круг
ассоциации
obec
город
деревня
село
коммуна
община
сообщество
поселок
муниципалитет
район
населенный пункт
komunity
сообщество
общины
общности
komunitě
сообществе
общине
коммуне
farnosti
прихода
церкви
общину
округе
приходской
прихожан

Примеры использования Общину на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Или ту, где психопат вырезает целую женскую общину под Хэллоуин?
Nebo ten, kde psychopat pozabíjí dívčí spolek na Halloween?
они не оставили просто общину.
oni neopustili jen čtvrť.
люди покидают общину.
lidé opouštějí úl.
Все остальные молились за общину.
Všichni ostatní se modlí za město.
Вернись завтра в общину.
Vrať se zítra do siidy.
Церковь, которая очистила общину от наркотиков… организовала программы профессионального обучения, чтобы помочь людям.
Církev která vyčistila komunitu od drog- která otevřela programy školení práce na pomoc lidem.
Так что я поехал в общину спасения и увидел, как младший брат преподобного Прайса заходит в церковь c толпой из Bloods Они вышли несколько минут спустя.
Takže… jsem jel do Společenství Spásy, viděl mladšího bratra reverenda Price vstupovat s partou Bloods.
Первым исламским автором, упоминавшим мусульманскую общину Венгрии, был Якут аль- Хамави( 1179- 1229), который писал о венгерском студенте.
První islámský autor zmiňující tuto muslimskou komunitu v Uhersku byl Jakút al-Hamáví( al-Rúmí) 1179- 1229.
Можете ли вы представить себе общину из 400 000 людей, интеллект и энтузиазм?
Dokážete si představit společenství o 400 tisících lidech, tu inteligenci a tu vášeň?
Ждем Вас и вашу общину в Гонконге и от всего сердца посылаем вам наше благословение.
Srdečně vás a vaši komunitu zveme do Hongkongu a z celého srdce vás ujišťujeme o svém požehnání.
Короче: ты выходишь за ворота и подставляешь эту общину, можешь там и оставаться, потому,
Podstatné je, že jestli opustíš tyhle brány, pak zradíš tuto komunitu. A můžeš zůstat tam venku,
огорчившую нашу общину.
která postihla naše společenství.
Они задействовали целую общину Ле Барон,
Zmobilizovali celou komunitu Le Barón, a vydali se do Chihuahua,
составляют, следуя за ним, огромную общину друзей.
tvoří po celém světě velké společenství přátelství.
который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии.
která zachovávala muslimskou komunitu jako stěžejní součást indické pluralitní demokracie.
право создавать автономную религиозную общину, но полные права гражданства были даны только в 1867.
právo založit samosprávnou náboženskou komunitu, ale plné právo na občanství získali až v roce 1867.
образовав значительную общину.
kteří vytvořili významnou komunitu.
он хотел создать общину, которая стала бы притчей о сопричастности.
chtěl vytvořit komunitu, která by byla podobenstvím společenství.
чтобы основать общину Тэзе, он действовал, повинуясь своей интуиции;
aby založil komunitu v Taizé, byl veden touto intuicí.
они могут сделать,- это собрать всю общину и действовать сообща.
je zmobilizovat komunitu a konat společně.
Результатов: 70, Время: 0.1089

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский